"unclear circumstances" - Translation from English to Arabic

    • ظروف غامضة
        
    • ظروف غير واضحة
        
    He was told that some women in the city who were considered immoral had been killed in unclear circumstances. UN وقيل له إن بعض النساء في المدينة ممن اعتبرن فاسقات قد قتلن في ظروف غامضة.
    After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam. UN وقتل السيد مصطفاييف، بعد تصريحاته تلك، في ظروف غامضة غير بعيد عن مدينة أغدام.
    A 16-year-old Palestinian was moderately wounded when he was shot in the back near Nablus under unclear circumstances. UN وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة.
    All three were arrested in unclear circumstances and taken to N’Djamena. UN وقد اعتقل ثلاثتهم في ظروف غامضة ونقلوا إلى نجامينا.
    Three deaths under unclear circumstances are recorded, reference being made only to shots fired by police and an explosion in the prison. UN وسُجل حدوث ثلاث حالات وفاة في ظروف غير واضحة حيث لم يُشر إلاّ إلى إطلاق الشرطة للنار وإلى حدوث انفجار في السجن.
    A female former presenter was killed in unclear circumstances. UN وقتلت مذيعة سابقة في ظروف غامضة.
    However, on 29 May, two Haitian National Police officers were killed as they entered Cité Soleil and their corpses mutilated under unclear circumstances. UN غير أن ضابطي شرطة من شرطة هايتي الوطنية قتلا في 29 أيار/مايو، لدى دخولهما مدينة سيتي سوليي وشوهت جثتاهما في ظروف غامضة.
    An urgent appeal was also transmitted to the Government of the Sudan jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention on behalf of 26 individuals who had been arrested under unclear circumstances. UN كما وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً إلى حكومة السودان بالنيابة عن 26 شخصاً ألقي القبض عليهم في ظروف غامضة.
    Killed by an Israeli settler in unclear circumstances (JT, 23 May) UN قتل على يد مستوطن إسرائيلي في ظروف غامضة )ج ت، ٣٢ أيار/مايو(
    Died in unclear circumstances. UN مات في ظروف غامضة.
    A Palestinian man was shot dead by IDF soldiers in unclear circumstances (see list). UN ولقي فلسطيني مصرعه بنيران جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في ظروف غامضة )انظر القائمة(.
    Also, in January 2010, the former minister and leader of the rebel movement CPJP, Charles Massi, disappeared under unclear circumstances. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2010، اختفى أيضا في ظروف غامضة شارل ماسي، الوزير السابق وزعيم حركة التمرد المسماة تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام.
    6. Following several violent incidents, including the killing under unclear circumstances of three Misseriya migrants in Cliq, Unity State and South Sudan, on 9 January, the nomads moved back into the Abyei Area, where their traditional grazing areas are circumscribed by the presence of a larger number of Ngok Dinka returnees and their cattle. UN 6 - وبعد عدة حوادث عنف، بما في ذلك حادث قتل في ظروف غامضة لثلاثة من المسيرية الرُحّل في كليق بولاية الوحدة في جنوب السودان، في 9 كانون الثاني/يناير، عاد البدو إلى منطقة أبيي حيث أُحيط بمناطق رعيهم التقليدية بسبب وجود عدد أكبر من دينكا نقوك العائدين ومواشيهم.
    332. On 18 February, it was reported that a 21-year-old Hamas detainee had died (see list) a week earlier in Megido Prison, in unclear circumstances. UN ٣٣٢ - وفي ١٨ شباط/فبراير، أفيد بأنه توفي قبل أسبوع في سجن مجدو محتجز منتم إلى حماس يبلغ ٢١ سنة )انظر القائمة(، في ظروف غامضة.
    142. On 15 May, Fawzi Abu Bakra, a 34-year-old Palestinian labourer (see list), was killed by Mordechai Ilan from the Israeli neighbourhood of Herout, near the Green Line, in unclear circumstances. UN ١٤٢ - في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧ قُتل فوزي أبو بكرة وهو عامل فلسطيني يبلغ ٣٤ عاما من العمر )انظر القائمة( على يد موردخاي إيلان من ضاحية هيروت الاسرائيلية بالقرب من الخط اﻷخضر في ظروف غامضة.
    416. On 28 April the Special Rapporteur jointly with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the question of torture transmitted an urgent appeal to the Government of the Sudan concerning 26 individuals who were detained under unclear circumstances. UN 416- في 28 نيسان/أبريل قامت المقررة الخاصة بالاشتراك مع الرئيس-المقرر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بإحالة نداء عاجل إلى حكومة السودان يتعلق ب26 شخصاً كانوا محتجزين في ظروف غامضة.
    A number of civilians, with no apparent link to the CPN (Maoist), have also reportedly been killed in unclear circumstances in connection with clashes between the police and armed CPN militants. UN وثمة عدد من المدنيين لم تكن لهم أي صلة واضحة بالحزب الشيوعي النيبالي (الماويي) يزعم بأنهم قتلوا أيضاً في ظروف غامضة أثناء المواجهات بين رجال الشرطة وأفراد الحزب الشيوعي النيبالي المسلحين.
    6. With a heavy Moroccan security presence and the continued influx of new protesters, the political and security atmosphere in the area gradually deteriorated, particularly after Moroccan forces shot dead a 14-year-old Saharan boy at the camp's entrance on 24 October in unclear circumstances. UN 6 - ومع الوجود الأمني المغربي المكثف واستمرار تدفق المحتجين الجدد، أخذت الأجواء السياسية والأمنية في المنطقة تتدهور تدريجيا، ولا سيما بعد أن أطلقت القوات المغربية النار على صبي صحراوي في الرابعة عشرة من العمر فأردته قتيلا عند مدخل المخيم في 24 تشرين الأول/أكتوبر في ظروف غامضة.
    On 6 and 21 June, two vehicles with OSCE registration plates, one a private car driven by an international staff member, the other an official vehicle, were hit by bullets under unclear circumstances near Pejё/Peć and Gjilan/Gnjilane, respectively. UN وفي 6 و 21 حزيران/يونيه تعرَّضت مركبتان تحملان لوحتي تسجيل تابعتين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسيارة مدنية كان يقودها موظف دولي وإحدى المركبات الرسمية لطلقات نارية في ظروف غامضة بالقرب من بيجي/بيتش وغجيلان/ غيجيللاني على التوالي.
    Shot by undercover forces in unclear circumstances during a gunfight. UN وأطلقت قوات سرية النار عليه في ظروف غير واضحة خلال اشتباك باﻷسلحة النارية.
    The abuse of children was now legally reportable, and a special court had been established to investigate cases of child abuse and death in unclear circumstances. UN ويتم حاليا بموجب القانون اﻹبلاغ عن إساءة معاملة اﻷطفال وتم إنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا سوء معاملة اﻷطفال وحالات الموت في ظروف غير واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more