"unconventional monetary" - Translation from English to Arabic

    • النقدية غير التقليدية
        
    • نقدية غير تقليدية
        
    Risks remain, particularly with regard to the unwinding of unconventional monetary policies of developed countries. UN وما زالت المخاطر موجودة، لا سيما في ما يتعلق بإزالة السياسات النقدية غير التقليدية المتبعة في البلدان المتقدمة النمو.
    At the same time, new medium-term risks have emerged, including possible adverse effects of unconventional monetary measures in developed economies on global financial stability. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت مخاطر جديدة متوسطة الأمد، ومنها الآثار السلبية التي يمكن أن تنجم عن التدابير النقدية غير التقليدية المتخذة في الاقتصادات المتقدمة النمو على الاستقرار المالي العالمي.
    Financial imbalances have continued unabated and there are concerns about the subdued impact in real terms of the unconventional monetary policies in the advanced economies. UN كما تواصلت الاختلالات المالية بلا هوادة، وثمة شواغل تتعلق بالأثر المكتوم بالقيمة الحقيقية للسياسات النقدية غير التقليدية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Significant fiscal stimulus packages were enacted, central bank policy rates were cut decisively and a wide range of unconventional monetary measures was introduced. UN فقد اتخذت مجموعات كبيرة من الحوافز المالية، وخفضت المصارف المركزية أسعار الفائدة بصورة حاسمة، واستحدثت طائفة واسعة من التدابير النقدية غير التقليدية.
    To understand the advantage of maintaining a flexible exchange rate, one need look no further than the recent growth trajectories of the advanced economies. After the 2008 economic crisis, the United States and the United Kingdom were able to employ unconventional monetary policies to escape recession. News-Commentary ولكي نفهم ميزة الحفاظ على سعر صرف مرن، فما علينا إلا أن ننظر إلى مسارات النمو الأخيرة في الاقتصادات المتقدمة. بعد الأزمة الاقتصادية في عام 2008، تمكنت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من توظيف سياسات نقدية غير تقليدية للهروب من الركود. وتبنت اليابان سياسات مماثلة في أواخر عام 2012 هرباً من عقدين من الركود.
    To the extent that unconventional monetary policy – including various forms of quantitative easing, as well as pronouncements about prolonging low interest rates – serves these roles, it might be justified. News-Commentary وقد تكون هذه السياسات النقدية غير التقليدية ــ بما في ذلك الأشكال المختلفة من التيسير الكمي، فضلاً عن التصريحات عن إطالة أمد أسعار الفائدة المنخفضة ــ قد تكون مبررة بقدر ما تخدم هذه الأدوار.
    The announcement in May 2013 of the monetary authority in the United States, the Federal Reserve, of its plan to taper its unconventional monetary policy regime created a shock to the developing countries' external positions. UN وأسفر إعلان السلطة النقدية في الولايات المتحدة، مصرف الاحتياطي الاتحادي، عن خطتها للحد من نظام السياسة النقدية غير التقليدية في أيار/مايو 2013 عن صدمة في الأوضاع الخارجية للبلدان النامية.
    22. Uncertainties and risks for global economic growth and financial stability in the coming years are associated predominantly with the unwinding of the unconventional monetary policies adopted in major developed countries. UN 22 - ترتبط في الغالب الشكوك والمخاطر المتعلقة بالنمو الاقتصادي والاستقرار المالي على الصعيد العالمي في السنوات المقبلة بإلغاء السياسات النقدية غير التقليدية اعتمدت في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    unconventional monetary policy implemented in April 2013 has driven down the yields of long-term securities and guided inflation expectations towards a higher level, as intended. UN وقد خفضت السياسات النقدية غير التقليدية التي طبقت في نيسان/أبريل 2013 من قيمة عائدات الأوراق المالية الطويلة الأجل ووجهت توقعات التضخم نحو مستوى أعلى، حسبما كان مزمعا.
    1. What are the economic benefits and risks associated with the unconventional monetary policies recently undertaken in the United States, the European Union and Japan? UN 1 - ما هي المنافع والمخاطر الاقتصادية المرتبطة بالسياسات النقدية غير التقليدية التي انتُهجت مؤخراً في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان؟
    49. International policy coordination is also needed to mitigate the negative spillover effects of the unconventional monetary policy measures adopted in developed economies. UN 49 - ولا بد أيضا من تنسيق السياسات على الصعيد الدولي لتخفيف الآثار غير المباشرة المترتبة على تدابير السياسة النقدية غير التقليدية المعتمدة في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Finally, capital control and macroprudential measures must be seen as effective tools to avoid excessive volatility of capital flows arising from unconventional monetary policies of developed countries. UN ونبه أخيراً إلى وجوب النظر إلى التدابير الخاصة بضوابط رأس المال وبالسلامة المالية الكلية كأدوات فعالة تمكن من تجنب التقلب المفرط في التدفقات المالية نتيجة السياسات النقدية غير التقليدية التي تأخذ بها البلدان المتقدمة النمو.
    But fear not, claim advocates of unconventional monetary policy. What central banks cannot achieve with traditional tools can now be accomplished through the circuitous channels of wealth effects in asset markets or with the competitive edge gained from currency depreciation. News-Commentary ولكن يزعم أنصار السياسة النقدية غير التقليدية أن لا داعي للخوف. فما لا تستطيع البنوك المركزية أن تحققه بالاستعانة بأدوات تقليدية يمكن إنجازه اليوم عن طريق القنوات غير المباشرة لتأثيرات الثروة في أسواق الأصول أو بواسطة الميزة التنافسية المكتسبة بفَعل خفض قيمة العملة.
    NEW YORK – A paradox has emerged in the financial markets of the advanced economies since the 2008 global financial crisis. unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity. News-Commentary نيويورك ــ منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، نشأت مفارقة في الأسواق المالية للاقتصادات المتقدمة. فقد خلقت السياسات النقدية غير التقليدية عبئاً هائلاً يتمثل في السيولة. ولكن سلسلة من الصدمات الأخيرة تشير إلى أن السيولة الكلية أصبحت مرتبطة بنقص شديد في السيولة في السوق.
    The current approach, centered on unconventional monetary policy, is not the answer. Though monetary policy provided a powerful antidote to frozen credit markets in the depth of the global financial crisis, it has failed to spark classic cyclical recoveries. News-Commentary والسؤال الأكبر الآن هو ماذا ينبغي لنا أن نفعل حيال ذلك. الواقع أن النهج الحالي الذي يركز على السياسة النقدية غير التقليدية ليس هو الحل. فرغم أن السياسة النقدية قدمت ترياقاً قوياً لتحريك أسواق الائتمان الجامدة في أوج الأزمة المالية العالمية، فإنها فشلت في إشعال شرارة التعافي الدوري التقليدي.
    Ninth, QE and other unconventional monetary policies can have serious unintended consequences. Eventually, excessive inflation may erupt, or credit growth may slow, rather than accelerate, if banks – faced with very low net interest-rate margins – decide that risk relative to reward is insufficient. News-Commentary وتاسعا، قد يخلف التيسير الكمي وغيره من السياسات النقدية غير التقليدية عواقب خطيرة غير مقصودة. ففي نهاية المطاف، قد يندلع التضخم المفرط، أو قد يتباطأ نمو الائتمان بدلاً من تسارعه، إذا قررت البنوك ــ التي تواجه صافي هوامش أسعار فائدة منخفضة للغاية ــ أن المخاطر نسبة إلى المكافئة غير مجزية.
    The inability of unconventional monetary policies to prevent outright deflation partly reflects the fact that such policies seek to weaken the currency, thereby improving net exports and increasing inflation. This, however, is a zero-sum game that merely exports deflation and recession to other economies. News-Commentary إن عجز السياسات النقدية غير التقليدية عن منع الانكماش الصريح يعكس جزئياً حقيقة مفادها أن مثل هذه السياسات تسعى إلى إضعاف العملة، وبالتالي تحسين صافي الصادرات وزيادة التضخم. ولكن هذا بمثابة لعبة محصلتها صفر لا تفضي إلا إلى تصدير الانكماش والركود إلى اقتصادات أخرى.
    15. The past three quarters have seen two major trends in international currency markets, resulting from the expansion of unconventional monetary policies in developed economies and lower risk aversion among investors. UN 15 - شهدت الأشهر التسعة الماضية اتجاهين رئيسيين في أسواق العملات الدولية، ناتجين عن توسيع السياسات النقدية غير التقليدية المتبعة في الاقتصادات المتقدمة النمو وانخفاض العزوف عن المخاطرة بين المستثمرين.
    But the Fed’s unconventional monetary policies have also created dangerous risks to the financial sector and the economy as a whole. The very low interest rates that now prevail have driven investors to take excessive risks in order to achieve a higher current yield on their portfolios, often to meet return obligations set by pension and insurance contracts. News-Commentary ولكن السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي ساعدت أيضاً في خلق تهديدات خطيرة للقطاع المالي والاقتصاد ككل. ذلك أن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض والسائدة الآن كانت سبباً في دفع المستثمرين إلى خوض مجازفات مفرطة من أجل تحقيق عائداً حالياً أعلى على محافظهم الاستثمارية، وغالباً للوفاء بالتزامات العائد التي تحددها عقود التقاعد والتأمين.
    This is particularly true of those policymaking entities that possess much better tools for addressing advanced economies’ growth and employment problems. Rather than use the opportunity provided by central banks’ unconventional monetary policies to respond effectively, too many of them have slipped into an essentially dormant mode of inaction and denial. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص على الكيانات الصانعة للسياسات والتي تمتلك أدوات أفضل كثيراً للتصدي لمشاكل النمو تشغيل العمالة في الاقتصادات المتقدمة. وبدلاً من اغتنام الفرصة التي توفرها السياسات النقدية غير التقليدية التي تنتهجها البنوك المركزية في تصميم الاستجابة الفعّالة، فإن العديد فقد انزلق العديد من هذه الكيانات إلى وضع يتسم بالسُبات من التقاعس عن العمل والإنكار.
    Policymakers (and perhaps financial markets) may have believed that central banks would provide an adequate bridging function through aggressive unconventional monetary policy designed to hold down short- and long-term interest rates. Certainly central banks have played a critical role. News-Commentary وربما تصور صانعو السياسات (وربما الأسواق المالية) أن البنوك المركزية سوف تقدم وظيفة سد النقص بالقدر الكافي من خلال سياسة نقدية غير تقليدية عدوانية ومصممة للإبقاء على أسعار الفائدة القصيرة والطويلة الأجل عند مستويات منخفضة. ومن المؤكد أن البنوك المركزية لعبت دوراً حاسما، ولكن البنوك المركزية أقرت بأنها لا تمتلك الأدوات السياسية اللازمة للتعجيل بخطوات التعافي الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more