"unct indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى
        
    • وأشار الفريق القطري إلى
        
    • أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى
        
    • وذكر فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • أشار الفريق القطري إلى
        
    • أفاد فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى
        
    • أوضح فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • ذكر فريق الأمم المتحدة القطري
        
    UNCT indicated that Kenya had taken steps to cooperate with the Court. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن كينيا اتخذت خطوات نحو التعاون مع المحكمة.
    32. UNCT indicated that prisons seldom comply with the minimum requirements for the treatment of prisoners. UN 32- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن السجون نادراً ما تستوفي المتطلبات الدنيا لمعاملة السجناء.
    30. UNCT indicated that a consultancy on the Action Plan for Prison Reform had been validated by key stakeholders. UN 30- وأشار الفريق القطري إلى موافقة أصحاب المصلحة الرئيسيين على إجراء تشاور بشأن خطة عمل لإصلاح السجون.
    39. UNCT indicated that unemployment was a challenge, particularly among youth and women. UN 39- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البطالة تمثل تحدياً، ولا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    46. UNCT indicated that schools often may not accept children with disabilities. UN 46- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن المدارس لا تقبل في كثير من الأحيان الأطفال ذوي الإعاقة.
    24. UNCT indicated that while article 18 of the Constitution provided for the protection against inhuman and degrading treatment, there had been allegations of police employing interrogation methods that were in contravention of this provision, some of them resulting in death. UN 24- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن المادة 18 من الدستور تنص على الحماية من المعاملة اللاإنسانية والمهينة، ومع ذلك توجد ادعاءات مفادها أن الشرطة تستخدم أساليب استجواب تتعارض مع هذا الحكم.
    48. In 2011, UNCT indicated that the conviction rate nationally had traditionally been below 5 per cent for gender-based violence. UN 48- وفي عام 2011، أشار الفريق القطري إلى أن نسبة الإدانة تقل عادةً عن 5 في المائة في قضايا العنف على أساس نوع الجنس.
    5. UNCT indicated that the provisions of the Constitution appeared to limit equality to the citizens of the Republic of Moldova. UN 5- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن أحكام الدستور تتجه على ما يبدو إلى قصر المساواة على مواطني جمهورية مولدوفا(19).
    70. UNCT indicated that school fees for secondary level education are still in place. UN 70- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الرسوم المدرسية في مرحلة التعليم الثانوي لا تزال مطبقة.
    61. The UNCT indicated that, in general, recognized refugees have access to social and economic rights equally with citizens and/or foreigners. UN 61- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن اللاجئين المعترف بهم يمارسون عموماً حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية على قدم المساواة مع المواطنين و/أو الأجانب.
    25. The UNCT indicated that a recent study commissioned by UNICEF and the Vice Prime Minister's Office acknowledged the widespread abuse against children within families. UN 25- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن دراسة حديثة أجريت بطلب من منظمة اليونيسيف ومكتب نائب رئيس الوزراء سلَّمت بتعرّض الأطفال للإيذاء في الأوساط العائلية على نطاق واسع.
    The United Nations Country Team (UNCT) indicated that 40 per cent of the population lived under the poverty line. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن 40 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر(80).
    UNCT indicated that the Constitution enjoined the Government to take legislative and other measures to implement the principle that not more than two thirds of the members of elective or appointive bodies should be of the same gender. UN 38- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الدستور يُلزِم الحكومة باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لإعمال مبدأ عدم جواز شغل أحد الجنسين أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات التي تُشغل بالانتخاب أو بالتعيين.
    34. UNCT indicated that a communication strategy on wife beating had been developed and that there was increased confidence among the community to report cases of gender-based violence. UN 34- وأشار الفريق القطري إلى أن غامبيا وضعت استراتيجية اتصال بشأن ضرب الزوجة وأن أفراد المجتمع باتوا أكثر ثقة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.
    72. UNCT indicated that participation in housing-related decision-making and security of tenure remained inadequate. UN 72- وأشار الفريق القطري إلى أن المشاركة في عملية صنع القرار الخاصة بالإسكان وأمن الحيازة لا يزالان دون المطلوب.
    UNCT indicated that the low net primary enrolment rate was often attributed to unofficial fees and costs relating to uniforms and supplies, such as books. UN وأشار الفريق القطري إلى أن انخفاض صافي معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية يعزى في الغالب إلى الرسوم غير الرسمية والتكاليف المتعلقة بالزي المدرسي واللوازم المدرسية مثل الكتب.
    20. The UNCT indicated that the death penalty was abolished by the 2006 Constitution. UN 20- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام ألغيت بموجب دستور عام 2006.
    58. UNCT indicated that the adoption of a new labour code in 2007 has gone a long way in formally establishing workers' rights. UN 58- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن اعتماد قانون العمل الجديد في عام 2007 قد ساهم كثيراً في إرساء حقوق العمال على الصعيد الرسمي.
    57. UNCT indicated that the human rights situation for migrants in the Libyan Arab Jamahiriya fluctuates. UN 57- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن حالة حقوق الإنسان للمهاجرين في الجماهيرية العربية الليبية في تقلب.
    UNCT indicated that 242 such attacks had been reported between July 2011 and March 2013, 239 of which had been verified. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بالإبلاغ عن 242 هجمة من تلك الهجمات في الفترة ما بين تموز/يوليه 2011 وآذار/مارس 2013، من بينها 239 هجمة كانت موضوع تحقق(152).
    UNCT indicated that the cereal deficit had been more than halved over the past two years, from 1,086,000 metric tons to 507,000 metric tons. UN 47- أشار الفريق القطري إلى أن نسبة العجز في محصول الحبوب قد قُلصت بأكثر من النصف خلال السنتين الماضيتين، لتتراجع من 000 086 1 طن متري إلى 000 507 طن متري.
    2. In 2009, the United Nations Country Team (UNCT) indicated that Costa Rica has abundant domestic legislation adopted for the purpose of implementing its human rights commitments. UN 2- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009 أن لدى كوستاريكا تشريعات محلية وافرة غرضها الوفاء بما تعهدت به من التزامات في مجال حقوق الإنسان(11).
    63. UNCT indicated that Cuba had maintained a high human development rate. UN 63- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن كوبا قد حافظت على معدل مرتفع في التنمية البشرية.
    40. Regarding the implementation of UPR recommendations, UNCT indicated that Montenegro had ratified the CRPD and OP-CRPD and was due to submit its first report. UN 40- فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، أوضح فريق الأمم المتحدة القطري أن الجبل الأسود قد صدّق على اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وحان موعد تقديم تقريره الأول بشأنها.
    45. In 2010, UNCT indicated that indigenous children had a right to expect to integrate on their own terms, with their cultural identity preserved, rather than be assimilated into the majority culture. UN 45- وفي عام 2010، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أنه يحق لأطفال الشعوب الأصلية أن يتوقعوا الاندماج وفقاً لشروطهم مع المحافظة على هويتهم الثقافية، بدلاً من حملهم على الانصهار في ثقافة الأغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more