"unct noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن
        
    • لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن
        
    • ولاحظ الفريق القطري أن
        
    • أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن
        
    • وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن
        
    • ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه
        
    • لاحظ الفريق القطري أن
        
    • وأشار الفريق القطري إلى أن
        
    • وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن
        
    • وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه
        
    • أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه
        
    • وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن
        
    • لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه
        
    • أشار الفريق القطري إلى أن
        
    • ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري أن
        
    UNCT noted that primary school was free and compulsory. UN 58- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي.
    49. UNCT noted that an Older Persons Act, which sought to secure the protection of the human rights of older persons and the creation of conditions of economic security for them, had been pending before Parliament. UN 49- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن القانون المتعلق بالكبار في السن وهو قانون يسعى إلى ضمان حماية حقوق الإنسان للكبار في السن وإيجاد الظروف لتأمين حياتهم اقتصادياً، لا يزال معروضاً على البرلمان.
    61. In 2011, UNCT noted that the Constitution protected citizens from arbitrary evictions without due process. UN 61- وفي عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور يحمي المواطنين من الطرد التعسفي دون محاكمة عادلة.
    38. The UNCT noted that freedom of religion is officially guaranteed by the Constitution. UN 38- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن حرية الدين مضمونة رسمياً في الدستور.
    The UNCT noted that Turkey has committed to end child labour by 2014. UN ولاحظ الفريق القطري أن تركيا تعهدت بالقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2014.
    15. UNCT noted that the death penalty was still handed down for certain offences. UN 15- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال تطبق على بعض الجرائم.
    41. UNCT noted that the Adolescent Criminal Responsibility Act did not establish organically specialized courts. UN 41- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون المسؤولية الجنائية للمراهقين لم ينص على محاكم متخصصة عضوياً.
    UNCT noted that the current Nationality Verification Process (NV) was limited to migrant workers, leaving out their families and children. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن عملية التحقق من الجنسية، المنفذة حالياً، تقتصر على العمال المهاجرين دون أسرهم وأطفالهم.
    UNCT noted that in some cases men who voluntarily travelled to other countries were subjected to labour exploitation. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الرجال الذين يسافرون طوعاً إلى بلدان أخرى يخضعون في بعض الأحيان للاستغلال في مجال العمل.
    UNCT noted that the highest infant and maternal mortality rates are in the mountainous regions and among ethnic minority groups. UN 47- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن أعلى معدلات وفيات الرضع والأمهات تسجل في المناطق الجبلية ولدى الأقليات الإثنية.
    34. UNCT noted that available data reveal a widespread acceptance of the use of violence against women. UN 34- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن المعلومات المتاحة تشير إلى انتشار قبول استخدام العنف ضد النساء على نطاق واسع.
    47. UNCT noted that, although educational attainment had improved, education quality and standards had not. UN 47- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن معايير جودة التعليم لم تتحسن رغم أن مستوى الحصول عليه قد تحسن.
    56. UNCT noted that freedom of association is enshrined in the Constitution, that there are hundreds of civil society organisations in the country and, in general, the right to demonstrate is respected. UN 56- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن حرية تكوين الجمعيات مكرسة في الدستور وأنه يوجد في البلد مئات من منظمات المجتمع المدني وأن الحق في التظاهر مكفول بصورة عامة(90).
    63. UNCT noted that Nepal had neither acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees nor its 1967 Protocol, and that it had no domestic asylum legislation. UN 63- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن نيبال لم تنضم إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967 وأنها لا تملك تشريعاً داخلياً يتعلق باللجوء.
    UNCT noted that victims of sexual violence, including rape, were predominantly female children under the age of 15 years. UN ولاحظ الفريق القطري أن ضحايا العنف الجنسي بما في ذلك الاغتصاب هم في معظمهم فتيات دون 15 عاماً.
    UNCT noted that this caused women to be less likely to access formal education and professional opportunities. UN ولاحظ الفريق القطري أن هذه الظاهرة تحد من قدرة المرأة على نيل التعليم ومن الفرص المهنية المتاحة لها.
    25. UNCT noted that the rise in state-led conservative Muslim ideology threatened the ability of Muslims to practice their religion in a form and content other than as prescribed by the religious authorities. UN 25- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن زيادة الأيديولوجية الإسلامية المحافظة التي تأخذ بها الدولة تهدد قدرة المسلمين على ممارسة دينهم، شكلاً ومضموناً، بخلاف ما تأمر به السلطات الدينية.
    46. UNCT noted that ensuring the right to an education for children with disabilities needed further emphasis. UN 46- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن ضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم يحتاج مزيداً من التركيز.
    21. UNCT noted that concerns remained with regard to trafficking for the purposes of forced labour and commercial prostitution. UN 21- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بالاتجار لأغراض السخرة وتجارة الجنس.
    43. UNCT noted that three media bans had been in effect for over 16 months. UN 43- لاحظ الفريق القطري أن ثلاثاً من وسائط الإعلام خضعت لحظر فعلي لما يزيد على 16 شهراً.
    10. UNCT noted that the Domestic Violence Bill and the Sexual Offences Act had been enacted in December 2013. UN 10- وأشار الفريق القطري إلى أن الدولة الطرف سنّت في كانون الأول/ديسمبر 2013 قانون مكافحة العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية.
    17. UNCT noted that the new Criminal Code, which came into force in mid-2008, abolished the crime of sodomy. UN 17- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن القانون الجنائي الجديد الذي دخل حيز النفاذ في أواسط عام 2008 قد ألغى تجريم اللواط.
    UNCT noted that the independence of local court chairpersons had been questioned as a lack of tenure security was perceived as affecting decision-making. UN وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه تم التشكيك في استقلال رؤساء المحاكم المحلية لأنه يُتصور أن انعدام الأمن الوظيفي يؤثر على اتخاذ القرارات.
    42. UNCT noted that in 2007, 54 per cent of the population lacked sufficient income to meet their basic needs. UN 42- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه في عام 2007 كان ما نسبته 54 في المائة من السكان يفتقرون إلى ما يكفي من دخل لتلبية احتياجاتهم الأساسية(115).
    The United Nations country team (UNCT) noted that the judiciary had recruited female lawyers who can act as advisers to the male judges in family courts, to influence their decisions. UN 13- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن السلطة القضائية قد وظّفت محاميات للعمل مستشارات للقضاة في محاكم الأسرة للتأثير على قراراتهم.
    7. United Nations Country Team (UNCT) noted that no single Constitution exists. UN 7- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه لا يوجد أي دستور.
    While indicating that the Government had developed the 2009 - 2013 National Development Plan for Good Living and the National Plan against Racism and Discrimination to address these gaps, UNCT noted that there was no clear data as to what extent those plans had benefited vulnerable groups. UN وبينما أشار الفريق القطري إلى أن الحكومة قد اعتمدت الخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم للفترة 2009-2013، فقد لاحظ عدم وجود بيانات واضحة عن مدى استفادة الفئات الضعيفة من هذه الخطط(41).
    UNCT noted that Lesotho was seriously prone to the effects of climate change. UN 68- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري أن ليسوتو معرضة بدرجة كبيرة لآثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more