Thirdly, UNCTAD should continue to expand its cooperation with other relevant international and regional organizations and United Nations bodies. | UN | وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
UNCTAD should continue its studies on possible approaches to tariff reduction in this area. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدراساته بشأن النُهج الممكنة إزاء تخفيض التعريفات في هذا المجال. |
In this regard, UNCTAD should continue to include the gender dimension in its work, including the LDCs programme. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً. |
UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Since many developing countries were interested in accessing technology, know-how and environmentally-friendly products and services, UNCTAD should continue that support. | UN | ونظراً لحرص كثير من البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيا والدراية الفنية وعلى منتجات وخدمات غير ضارة بالبيئة، ينبغي للأونكتاد مواصلة هذا الدعم. |
UNCTAD should continue collaborating with other relevant institutions and its involvement in relevant United Nations processes. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. | UN | وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار. |
These are all areas to which UNCTAD should continue to pay greater attention in its research and analysis. | UN | وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل. |
UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. | UN | 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات. |
UNCTAD should continue its substantive and technical work in the area of commodities, and donor countries should enhance their contribution to UNCTAD for the implementation of the recommendations. | UN | ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ. |
UNCTAD should continue to support developing countries and countries with economies in transition in adopting and implementing the International Financial Reporting Standards. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
UNCTAD should continue to support developing countries and countries with economies in transition in adopting and implementing the International Financial Reporting Standards. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
UNCTAD should continue to provide a forum for discussion, exchange of views and consensus-building. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير محفل للنقاش وتبادل الآراء وبناء توافق الآراء. |
UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها. |
To that end, UNCTAD should continue to enhance its in-house research and analysis capacity. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
To that end, UNCTAD should continue to enhance its in-house research and analysis capacity. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل. |
UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
In that context, it was felt that UNCTAD should continue to play a strong role in providing policy recommendations at the international level which took into account the impacts of the increasing interdependence resulting from the acceleration of the globalization process. | UN | وفي هذا السياق، رأت الوفود أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة الاضطلاع بدور قوي في تقديم التوصيات السياساتية على الصعيد الدولي تأخذ في الحسبان أثر تزايد الترابط الناتج عن تسارع عملية العولمة. |
UNCTAD should continue collaborating with other relevant institutions and its involvement in relevant United Nations processes. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the World Trade Organization. | UN | وأخيراً، على الأونكتاد أن يواصل تعاونه مع منظمة التجارة العالمية. |
It had been suggested that UNCTAD should continue its research on a new global development model, while taking into account the framework of globalization and the need to give countries of the South a greater say. | UN | وأفاد أنه قد رُئي أنه ينبغي أن يستمر الأونكتاد في بحوثه حول نموذج عالمي جديد للتنمية، على أن يؤخذ في الحسبان في الوقت ذاته إطار العولمة وضرورة إسناد دور أكبر لبلدان الجنوب. |
UNCTAD should continue work on coherence between national development strategies and international rules, and on regional cooperation in financial and currency markets. | UN | ويتعين على الأونكتاد مواصلة العمل بشأن الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والقواعد الدولية، وبشأن التعاون الإقليمي وأسواق العملات. |
UNCTAD should continue such activities as a matter of high priority and extend them to capacity-building. | UN | وقال إن على الأونكتاد أن يستمر في هذه الأنشطة من باب الأولوية القصوى وأن يوسع من نطاقها لتشمل بناء القدرات. |
He said that UNCTAD should continue to address all areas related to trade and investment, including in particular issues pertaining to debt, migration and mobilization of domestic resources. | UN | وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يستمر في معالجة جميع المجالات المتصلة بالتجارة والاستثمار، وبخاصة القضايا المتصلة بالديون والهجرة وتعبئة الموارد المحلية. |
UNCTAD should continue to contribute to the follow-up to the relevant international conferences by analysing international trade from a development perspective and providing developing countries with technical cooperation for capacity building. | UN | ومضى قائلا إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل المساهمة في متابعة المؤتمرات الدولية ذات الصلة بتحليل التجارة العالمية من زاوية إنمائية والتعاون مع البلدان النامية في مجال بناء القدرات. |
UNCTAD should continue to improve its dissemination strategy of the findings of its analytical reports so as to reach as many development stakeholders as possible at the regional and country levels. | UN | وذكر أنه ينبغي للأونكتاد الاستمرار في تحسين استراتيجيته لنشر نتائج تقاريره التحليلية بحيث تصل إلى أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة الإنمائيين على المستويين الإقليمي والقطري. |
16. In accordance with the mandate given in the Bangkok Plan of Action and within available resources, UNCTAD should continue to provide and where possible expand, in coordination with member States and with other international organizations active in this field, its technical assistance, advisory and training services by inter alia: | UN | 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها: |