"undeclared activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة غير معلنة
        
    • الأنشطة غير المعلنة
        
    • أنشطة غير معلن عنها
        
    • الأنشطة غير المعلن عنها
        
    • الأنشطة التي لم يعلن عنها
        
    • بأنشطة غير مصرح بها
        
    My country considers the Comprehensive Safeguards System as an important tool to ensure the absence of undeclared activities and of the diversion of related nuclear materials. UN ويرى بلدي في نظام الضمانات الشامل أداة هامة لكفالة عدم وجود أنشطة غير معلنة أو تحويل للمواد النووية ذات الصلة.
    It is in the interests of all NPT parties that the Agency should have the means to provide greater assurance about the absence of undeclared activities. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    She explained how the IAEA detects undeclared activities at declared facilities. UN وبينت الكيفية التي تكشف بها الوكالة عن الأنشطة غير المعلنة في المرافق المعلنة.
    IAEA safeguards: Detection of undeclared activities at declared facilities UN ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الكشف عن الأنشطة غير المعلنة في المرافق المعلنة
    The samples which were taken to investigate undeclared activities with biological threat agents revealed no undeclared or possible proscribed activities. UN ولم تسفر العينات المأخوذة لتقصي أي أنشطة غير معلن عنها تتضمن عوامل للتهديد البيولوجي، عن العثور على أي أنشطة غير معلن عنها أو أي أنشطة محظورة محتملة.
    The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. UN وتعد عمليات التفتيش غير الروتيني مهمة لأن هذه العمليات هي واحدة من وسائل الكشف عن الأنشطة غير المعلن عنها.
    Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities. UN وثالثا، ينبغي أن يكون هناك تطبيق عالمي لضمانات شاملة وللبروتوكول الإضافي بوصفها المعيار للتحقق النووي، وذلك لتمكين الوكالة من تقديم ضمان بشأن الأنشطة المعلنة وأيضا بشأن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Sites overflown in both 1997 and 1998 showed no statistically significant measurement differences from year to year that might indicate undeclared activities. UN ولم تظهر عمليات الطيران فوق المواقع في كل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أي فروق في القياسات يعتد بها إحصائيا من عام إلى آخر، بحيث تدل على وجود أنشطة غير معلنة.
    As we learned in the case of Iraq, such a system must be able not only to verify declared nuclear activities but also to detect possible undeclared activities at an early stage. UN وكما تعلمنا في حالة العراق، يجب أن يكون هذا النظام قادرا، ليس فقط على التحقق من اﻷنشطة النووية المعلنة، وإنما أيضا على كشف أية أنشطة غير معلنة ممكنة في مرحلة مبكرة.
    The purpose of the strengthening process should be to achieve comprehensive safeguards, with full verification of all States' declared activities and of the absence of undeclared activities. UN وينبغي أن يكون الغرض من عملية التعزيز تلك هو تحقيق ضمانات شاملة، مع التحقق الكامل من جميع اﻷنشطة التي تعلن عنها الدول، ومن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    We have moved beyond simple verification of declared nuclear material at declared facilities to assessing information on a State's entire nuclear programme and, most importantly, verifying the absence of undeclared activities. UN فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    28. The experience of the verification of the Iraqi chemical weapon programme shows that only an advanced verification system comprising various verification tools and techniques is capable of uncovering undeclared activities. UN 28 - وتبين تجربة التحقق من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أنه لا يقدر على كشف النقاب عن أنشطة غير معلنة إلا نظام متقدم للتحقق يشمل أدوات وتقنيات شتى للتحقق.
    The protocols additional to the IAEA safeguards agreements could also play a significant role, by helping detect undeclared activities and preventing such sensitive materials from falling into the wrong hands. UN ويمكن أن تؤدي البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة دورا هاما أيضا، من خلال المساعدة في الكشف عن الأنشطة غير المعلنة ومنع من قد يسيئون استعمال هذه المواد الحساسة من الحصول عليها.
    Therefore, for example, for a certain category, there may be difficulties in introducing verification measures, including the fact that detecting undeclared activities would be difficult. UN ولذلك، وفيما يتعلق بفئة معينة على سبيل المثال، قد توجد صعوبات للأخذ بتدابير للتحقق، بما في ذلك حقيقة أنه يكون من الصعب الكشف عن الأنشطة غير المعلنة.
    This is new language (with some elements of paragraph 11 of the Principles and Objectives) focusing on the integration of traditional and new safeguards measures and combining the elements of non-diversion and the detection of undeclared activities. UN هذا النص جديد (يشمل بعض العناصر من الفقرة 11 من المبادئ والأهداف) ويركز على إدماج تدابير الضمانات التقليدية والجديدة وتوحيد عنصري عدم التحويل والكشف عن الأنشطة غير المعلنة.
    To increase the likelihood that non-compliance -- especially undeclared activities at undeclared locations -- will be detected, one must be able to draw on all sources of information, both national and international. National means and methods of verification are thus necessarily a critical part of every approach to verification. UN ومن أجل زيادة احتمال أن عدم الامتثال - بخاصة في حالات الأنشطة غير المعلنة في مواقع غير معلنة - سيتم الكشف عنه، يجب على المرء أن يكون قادرا على الاعتماد على كل مصادر المعلومات، الوطنية والدولية، ولذا فإن الوسائل والطرق الوطنية للتحقق هي بالضرورة جزء حيوي لكل نهج من نهج التحقق.
    Based on the model in document INFCIRC/540 (Corrected), an additional protocol strengthens IAEA capability to detect undeclared activities. UN واستنادا إلى النموذج الوارد في الوثيقة INFCIRC/540 (Corrected)، فإن البروتوكول الإضافي يعزز قدرة الوكالة على كشف الأنشطة غير المعلنة.
    The provision of information on exports of specified equipment and non-nuclear material, procurement enquiries, export denials and information from commercial suppliers would improve the Agency's ability to detect possible undeclared activities by enhancing its State evaluation process and could improve its ability to respond to the challenges of clandestine nuclear trade. UN وتوفير معلومات عن صادرات معدات معينة ومواد غير نووية، والاستفسار عن المشتريات، ورفض التصدير، والمعلومات المقدمة من موردين تجاريين سيزيد قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة غير المعلنة الممكنة عن طريق تعزيز عملية التقييم التي تقوم بها الوكالة للدول، كما يمكّن من تحسين قدرة الوكالة على التصدي لتحديات التجارة النووية السرية.
    In the light of recent experiences, improvements to the IAEA's ability to detect the diversion of nuclear material from declared facilities and to provide credible assurance of the absence of undeclared activities are necessary. UN وفي ضوء التجارب اﻷخيرة، من الضروري إدخال تحسينات على قدرة الوكالة في الكشف عن أي تحويل للمواد النووية بعيدا عن المرافق المعلن عنها وتوفير ضمانات ذات مصداقية عن عدم وجود أنشطة غير معلن عنها.
    IAEA verification had not yet established that there were no undeclared activities in that country. UN وقال إن التحقق الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم يقرر بعد ما إذا كانت هناك أنشطة غير معلن عنها في هذا البلد.
    Others expressed the view that the fundamental concept of significant quantity was quite a relevant yardstick in the verification of facilities for the detection of the diversion of nuclear materials, but this was irrelevant in the search for undeclared activities. UN ورأى آخرون أن المفهوم الأساس للكمية المعنوية معيار وجيه إلى حد بعيد في التحقق من المرافق من أجل كشف تحريف مسار المواد النووية، لكنه غير وجيه في البحث عن الأنشطة غير المعلن عنها.
    undeclared activities UN الأنشطة غير المعلن عنها
    3. The VX verification experience makes it clear that only a sophisticated verification system comprising various verification tools and techniques is capable of uncovering evidence of past undeclared activities. UN 3 - توضح تجربة التحقق من العامل V X. أن نظام التحقق المعقد فقط الذي يشمل أدوات وتقنيات متعددة للتحقق يستطيع كشف الدليل على الأنشطة التي لم يعلن عنها في السابق.
    Integrating the assurances regarding possible clandestine facilities or undeclared activities in declared facilities provided through the UN وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more