"under a number" - Translation from English to Arabic

    • إطار عدد
        
    • بموجب عدد
        
    • تحت عدد
        
    • ظل عدد
        
    • بمقتضى عدد
        
    However, increase of travel resources is requested under a number of subprogrammes. UN بيد أن الزيادة في موارد السفر مطلوبة في إطار عدد من البرامج الفرعية.
    They are provided for under a number of international instruments. UN وهي واردة في إطار عدد من الصكوك الدولية.
    These increases are partly offset by reduced requirements under a number of sections, including section 3, Political affairs, section 19, Economic and social development in Asia and the Pacific, and section 36, Safety and security. UN وتعوض هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات في إطار عدد من الأبواب، بما في ذلك الباب 3، الشؤون السياسية، والباب 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، والباب 36، السلامة والأمن.
    For example, detailed protocols have been adopted under a number of conventions with a view to specifying general provisions laid down in them. UN فعلى سبيل المثال، اعتُمدت بروتوكولات تفصيلية بموجب عدد من الاتفاقيات بهدف تحديد الأحكام العامة الواردة فيها.
    Belarus had made commitments under a number of international human rights instruments and should honour them. UN وأضاف أن بيلاروس قد قدَّمت التزامات بموجب عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تحترمها.
    These fell under a number of thematic areas as follows: UN وهذه التوصيات تندرج تحت عدد من المجالات المواضيعية، على النحو التالي:
    Beginning at the fifty-ninth session, the agenda of the General Assembly will be organized under a number of headings. UN ابتداء من الدورة التاسعة والخمسين، سيُنظم جدول أعمال الجمعية العامة تحت عدد من العناوين.
    The Law has been amended several times under a number of labor market reform programs. UN وقد عدل القانون عدة مرات في إطار عدد من برامج إصلاح سوق العمل.
    Moreover, the identification of external factors under a number of components should be further improved. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مواصلة تحسين تحديد العوامل الخارجية في إطار عدد من العناصر.
    The United States has undertaken many commitments under a number of international non-proliferation treaties and conventions. UN أخذت الولايات المتحدة على نفسها التزامات عديدة في إطار عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية لمنع الانتشار.
    Such gaps could be suitably addressed by the remedial measures adopted under a number of related General Assembly resolutions, if properly applied. UN ويمكن القيام على نحو مناسب بسد هذه الثغرات من خلال التطبيق السليم للتدابير العلاجية المعتمدة في إطار عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Stockholm Conference was the prelude to a series of significant United Nations meetings through the 1970s which recognized that national concerns and situations are interrelated, and that this interrelated world operates under a number of common constraints. UN وكان مؤتمر ستوكهولم مقدمة لسلسلة من اجتماعات مهمة عقدتها الأمم المتحدة خلال السبعينات التي أقرت بأن الشواغل والحالات الوطنية مترابطة، وأن هذا العالم المترابط يعمل في إطار عدد من القيود المشتركة.
    14. As in the past, the Group planned to submit draft resolutions under a number of agenda items. UN 14 - وتابع قائلا إن المجموعة تعتزم، كما في الماضي، تقديم مشاريع قرارات في إطار عدد من بنود جدول الأعمال.
    States have binding international legal obligations to respect human rights under a number of treaties and under customary international law. UN فعلى الدول التزامات قانونية دولية باحترام حقوق الإنسان بموجب عدد من المعاهدات وبموجب القانون الدولي العرفي.
    It is also concerned that the penalty for rape is relatively lenient and that incest is not defined explicitly as a crime under the Penal Code but is dealt with indirectly under a number of different penal provisions. UN كما تعرب عن القلق من التساهل النسبي لقانون العقوبات إزاء عقوبة الاغتصاب ومن أنه لا يعرِّف صراحةً سِفاح القربى بأنه جريمة بل يتم التعامل معه بشكل غير مباشر بموجب عدد من الأحكام الجنائية المختلفة.
    Active trading in influence is not regulated, although such conduct may be penalized under a number of headings. UN كما أنها لا تتناول المتاجرة الإيجابية بالنفوذ، بيد أنَّ هذا النوع من السلوك يمكن أن يُعاقَب عليه بموجب عدد من المواد.
    Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. UN وعلاوة على ذلك فإنَّ استخدام أساليب فاسدة للتأثير على الشهود يُمكن أن يُعاقب عليه بوصفه تحريضاً بموجب عدد من النصوص التشريعية.
    7. Rights of migrant workers are explicitly recognized under a number of international law instruments. UN 7- وتحظى حقوق العمال المهاجرين باعتراف صريح بموجب عدد من الصكوك القانونية الدولية.
    Those countries accounted for $1.6 billion of expenditures in 2011, reported under a number of outcomes across all focus areas. UN وتلقت تلك البلدان في عام 2011 ما قيمته 1.6 بليون دولار، أُبلغ عنها تحت عدد من النواتج في جميع مجالات التركيز.
    It goes on to discuss the project under a number of headings: political, geographical, demographic, economic, and the effect on the peace process. UN ثم يمضي إلى مناقشة المشروع تحت عدد من العناوين: سياسيا وجغرافيا وديموغرافيا واقتصاديا ثم من حيث اﻵثار على عملية السلام.
    Group in question is gaining notoriety under a number of calling cards worldwide. Open Subtitles مجموعة اسئله تكتسب الشهره تحت عدد من بطاقات الدعوه في جميع انحاء العالم
    16. The Office of the Inspector General of the Haitian National Police, whose activities are crucial to the enforcement of accountability and to respect for human rights by police agents, operated under a number of constraints, including threats against its investigators. UN ١٦ - ويعمل مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية، الذي تكتسب أنشطته أهمية حاسمة بالنسبة ﻹنفاذ المساءلة واحترام حقوق اﻹنسان من قبل أفراد الشرطة، في ظل عدد من القيود، تشمل ما يوجه من تهديدات إلى المحققين.
    Admittedly, their expulsion was not expressly prohibited in any international treaty, but it was surely inadmissible under a number of human rights instruments. UN وأضاف أن من المسلم به أن طردهم لا تحظره صراحة أية معاهدة دولية، ولكن من المؤكد أن طردهم غير جائز بمقتضى عدد من صكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more