"under an optional protocol" - Translation from English to Arabic

    • بموجب بروتوكول اختياري
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري
        
    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • إطار بروتوكول اختياري
        
    24. The legal status of committee decisions under an optional protocol varies. UN 24 - يتفاوت الوضع القانوني لقرارات اللجان الصادرة بموجب بروتوكول اختياري.
    We would, however, like to recall the Committee's analytical paper emphasizing that the State party concerned under an optional protocol retains the final decision as to what will be done in response to any views adopted by the Committee. UN غير أننا نود التذكير بالورقة التحليلية للجنة التي تشدد على أن الدولة الطرف المعنية بموجب بروتوكول اختياري تحتفظ بالقرار النهائي بشأن ما سيُفعل ردا على أي آراء تعتمدها اللجنة.
    Some delegations questioned the efficacy of an inquiry procedure of a legal nature under an optional protocol to deal with serious and/or systematic violations. UN وتساءلت بعض الوفود عن فعالية إجراء تحر ذي طابع قانوني بموجب بروتوكول اختياري لمعالجة انتهاكات خطيرة و/أو منتظمة.
    It was noted that the question of the Committee's legal status and its power to receive communications under an optional protocol were two different issues which should be dealt with separately. UN ولوحظ أن مسألة الوضع القانوني للجنة وصلاحيتها في تلقي البلاغات في إطار البروتوكول الاختياري هما مسألتان مختلفتان ينبغي معالجتهما بصورة منفصلة.
    59. Portugal stated that the proceedings on the merits under an optional protocol should follow the example of existing communications procedures of other treaty bodies. UN 59- وقالت البرتغال إن المداولات بشأن الأساس الموضوعي في إطار البروتوكول الاختياري ينبغي أن تتأسى بمثال ما هو قائم من إجراءات تقديم البلاغات لهيئات تعاهدية أخرى.
    61. The issue of how the Committee would exercise its mandate under an optional protocol was also discussed. UN 61- وتم بحث الطريقة التي ستمارس بها اللجنة ولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Some delegations noted that views expressed by the Committee under an optional protocol might lead to division among States, as some States might not accept the Committee's interpretations and contest its interpretive authority. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الآراء التي تعرب عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري قد تؤدي إلى الانقسام بين الدول، حيث إن بعض الدول قد تقبل تفسيرات اللجنة وقد تعترض على صلاحيتها في وضع التفسيرات.
    The representatives of Portugal and Mexico favoured a provision precluding examination under an optional protocol of a complaint when the same matter submitted by the same author had been submitted for examination to a different mechanism. UN وأيد ممثلا البرتغال والمكسيك وضع نص يستبعد النظر في إطار بروتوكول اختياري في شكوى تتعلق بموضوع كان صاحب البلاغ قد قدم بشأنه شكوى إلى آلية مختلفة للنظر فيه.
    On the other hand, a number of delegations expressed the view that all substantive provisions of the Convention should be considered justiciable under an optional protocol. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن جميع اﻷحكام الموضوعية للاتفاقية ينبغي أن تعتبر صالحة للنظر في المحاكم بموجب بروتوكول اختياري.
    Other delegations inquired whether there might be a need for additional annual sessions and sought clarification on the amount of time that might be necessary for the Committee to discharge its duties under an optional protocol. UN واستفسرت وفود أخرى عما إذا كان يحتمل الاحتياج إلى دورات سنوية إضافية وطلبت توضيحا بشأن المدة التي قد تحتاج إليها اللجنة لتنفيذ مهامها بموجب بروتوكول اختياري.
    One delegation highlighted the fact that a complaints mechanism allowing for third parties to bring complaints before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) under an optional protocol would help empower vulnerable and marginal groups. UN وشدد أحد الوفود على أن آلية الشكاوى التي تسمح لأطراف ثالثة بتقديم شكاوى أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب بروتوكول اختياري سيساعد على تمكين المجموعات الضعيفة والهامشية.
    Other delegations argued that the submission of unfounded accusations and distorted facts formed the core of an abuse of the right to petition granted under an optional protocol of that nature and should thus be explicitly included as inadmissibility criteria. UN وقالت وفود أخرى بأن تقديم اتهامات غير قائمة على أساس وحقائق مشوهة يشكل جوهر إساءة استعمال الحق في تقديم عرائض الممنوح بموجب بروتوكول اختياري بهذا الطابع وينبغي لذلك إدراجه صراحة كأحد معايير عدم المقبولية.
    35. The mandate of the Special Rapporteur on violence against women was of a very different nature from the responsibilities that would be entrusted to the Committee under an optional protocol. UN ٣٥ - وتعد ولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ذات طابع بالغ الاختلاف عن المسؤوليات التي ستسند إلى اللجنة بموجب بروتوكول اختياري.
    17. The question of the justiciability of rights contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women under an optional protocol on the right to petition was addressed by many delegations. UN ١٧ - وتطرقت وفود كثيرة إلى مسألة أهلية الحقوق للنظر في المحاكم الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب بروتوكول اختياري بشأن الحق في الاستئناف.
    56. The FIDH and the ICJ expressed support for a collective communication mechanism under an optional protocol. UN 56- وأعرب الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة الحقوقيين الدولية عن تأييدهما لإدراج آلية للبلاغات الجماعية في إطار البروتوكول الاختياري.
    108. UNESCO and France stressed that the risk of duplication between a communication procedure under an optional protocol and the UNESCO procedure was minimized by the fact that, unlike treaty body procedures, the UNESCO procedure was entirely confidential and supervised by Government representatives rather than by independent experts. UN 108- وأكدت اليونسكو وفرنسا أن خطر حصول ازدواجية بين إجراء تقديم البلاغات في إطار البروتوكول الاختياري والإجراء الخاص باليونسكو قد تقلص إلى الحد الأدنى نظراً لأن إجراء اليونسكو، خلافاً لإجراءات الهيئات التعاهدية، إجراء سري تماماً ويشرف عليه ممثلون حكوميون لا خبراء مستقلون.
    60. Canada expressed the view that submissions under an optional protocol should be made in writing and the rules should ensure the rapid consideration of communications. UN 60- وأعربت كندا عن رأي مؤداه أن تقديم المذكرات بموجب البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكون كتابيا وينبغي أن تكفل القواعد المعمول بها النظر في البلاغات على جناح السرعة.
    115. The Chairperson informed the Working Group of the estimated resources, in terms of staff, editing and translation services, required for a communication procedure under an optional protocol. UN 115- أحاطت الرئيسة الفريق العامل علماً بالموارد المقدرة، من حيث الموظفين وخدمات التحرير والترجمة، المطلوبة لإنشاء إجراء لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    A number of delegations equally underlined that the Committee's lack of treaty status did not prevent States from giving it a mandate to receive communications under an optional protocol. UN وأكد عدد من الوفود أيضاً أن افتقار اللجنة للوضع القانوني لم يمنع الدول من منحها ولاية تلقي البلاغات في إطار بروتوكول اختياري.
    122. Mr. Riedel provided examples of cases considered by the Committee under the existing reporting procedure which could have been presented as communications under an optional protocol. UN 122- وساق السيد ريدل أمثلة على حالات سبقَ للجنة المعنية بالحقوق أن نظرت فيها بموجب إجراء الإبلاغ الحالي وهي حالات يمكن تقديمها على أنها بلاغات في إطار بروتوكول اختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more