"under article vii of" - Translation from English to Arabic

    • بموجب المادة السابعة من
        
    • طبقا للمادة السابعة من
        
    • في إطار الفصل السابع من
        
    • وفقا للمادة السابعة من
        
    Violations are punishable by imprisonment under article VII of Act No. 62 containing the current Penal Code. UN ويعاقب المخالفون بالسجن بموجب المادة السابعة من القانون رقم 62 المتضمن للمدونة الجنائية الحالية.
    The space created under article VII of the NPT for the development of nuclear-weapon-free zones had been a key method of nuclear disarmament around the world. UN وأن الحيز الذي خصص بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قد كان وسيلة رئيسية لنزع السلاح النووي في كل أرجاء العالم.
    From Tlatelolco to Rarotonga, Pelindaba, Bangkok and the Antarctic, our countries have exercised that right, recognized under article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), by adhering to these zones. UN ومارست بلداننا، من تلاتيلولكو إلى راروتونغا، وبليندابا، وبانكوك، وأنتاركتيكا ذلك الحـــق المعترف به بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بانضمامها إلى المناطق المذكورة.
    Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. UN فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم.
    My delegation is heartened, however, by the fact that the majority of the members of the Working Group favour the view that the use of veto be limited to matters taken up under article VII of the Charter. UN ومع ذلك، يشعر وفد بلدي بالسرور لأن غالبية أعضاء الفريق العامل يحبذون الرأي القائل أن يكون استخدام حق النقض قاصرا على الأمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones under article VII of the Treaty further contributed to its strengthening. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها.
    Regarding the annual declarations on the use of chemicals, monitored under article VII of the Chemical Weapons Convention, Venezuela recently began working with OPCW to learn how to use its electronic declarations tool. UN فيما يتعلق بالإعلانات السنوية عن استخدام المواد الكيميائية ومراقبتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بدأت فنزويلا في الآونة الأخيرة العمل مع المنظمة لمعرفة كيفية استخدام الأداة الإلكترونية للإعلانات.
    They should support the establishment of procedures to assist States parties which request such assistance under article VII of the Biological Weapons Convention; UN `7` أن تدعم وضع إجراءات تهدف إلى مساعدة الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة بموجب المادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    3. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of UNOPS operations under article VII of the Financial Regulations of the United Nations. UN 3 - بالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات لعمليات المكتب، بموجب المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة.
    Furthermore, Sri Lanka will also be submitting a report on a voluntary basis, under article VII of the Ottawa Convention, in accordance with United Nations General Assembly resolution 58/53. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم سري لانكا تقريرا على أساس اختياري، بموجب المادة السابعة من اتفاقية أوتاوا، وفقا لقرار الجمعية العامة 58/53.
    4. The Treaty of Rarotonga represents a unified approach by the States members of the Forum in fulfilling their commitments under article VII of the NonProliferation Treaty. UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. The Treaty of Rarotonga represents a unified approach by the States members of the Forum in fulfilling their commitments under article VII of the NonProliferation Treaty. UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. under article VII of the Convention States Parties undertake to `provide or support assistance'in the event that a State Party has been `exposed to danger'as a result of a violation of the Convention. UN 1- تتعهد الدول الأطراف، بموجب المادة السابعة من الاتفاقية، `بتوفير أو تيسير المساعدة` إذا كانت الدولة الطرف `تتعرض للخطر` نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    19. The Group noted that, as at 30 June 1994, 213 reports were overdue and that, since its last session held from 25 to 29 January 1993, no reports had been submitted to it under article VII of the Convention. UN ٩١ - وأشار الفريق إلى أنه حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ كان هناك ٣١٢ من التقارير التي فات موعد تقديمها، وأنه منذ دورته اﻷخيرة المعقودة من ٥٢ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ لم تقدَم إليه أي تقارير بموجب المادة السابعة من الاتفاقية.
    8 Report of Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on a joint inspection under article VII of the Antarctic Treaty (Working paper No. 23, submitted to the Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting). UN )٨( تقرير مقدم من ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن عملية تفتيش مشتركة بموجب المادة السابعة من معاهدة أنتاركتيكا )ورقة العمل رقم ٢٣، المقدمة إلى الاجتماع الاستشاري الثالث والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا(.
    8. under article VII of the Convention, the States parties undertake to submit periodic reports to the group established under article IX on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted and that give effect to the provisions of the Convention. UN ٨ - تتعهد الدول اﻷطراف، بموجب المادة السابعة من الاتفاقية، بأن تقدم الى الفريق المنشأ بمقتضى المادة التاسعة تقارير دورية بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو الادارية أو التدابير اﻷخرى التي اتخذتها ﻹعمال أحكام الاتفاقية.
    iv). Chemical Weapons Convention Implementation Ordinance- 2000, Ordinance No. LIV of 2000. The law enables the full implementation and enforcement of the provisions of the Chemical Weapons Convention and fulfills Pakistan's obligations under article VII of the Convention mandating national implementing measures. UN ' 4` مرسوم عام 2000 لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو المرسوم رقم 54 لعام 2000 - هذا القانون يسمح بالتنفيذ والإنفاذ التامين لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويكفل وفاء الحكومة الباكستانية بالتزاماتها المقررة بموجب المادة السابعة من الاتفاقية التي تلزم باتخاذ تدابير تنفيذ وطنية.
    These recommendations also ensure the provision of speedy travel facilities to which United Nations system staff members are entitled under article VII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations (the Convention). UN كما تضمن هذه التوصيات توفير تسهيلات سريعة لسفر موظفي منظومة الأمم المتحدة، وهي تسهيلات تعتبر من حقهم بموجب المادة السابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها (الاتفاقية).
    Recognizing the right of any group of States to conclude regional treaties in order to ensure the total absence of nuclear weapons in their respective territories, under article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN إذ تقر بحق أي مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية تستهدف تأمين عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقاً في أقاليمها المختلفة، بموجب المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـة ()،
    Such a delay raised issues regarding the right of States, under article VII of the Non-Proliferation Treaty, to conclude regional treaties to ensure the total absence of nuclear weapons in their territories. UN فمثل هذا التأخير يثير أمورا تتعلق بحق الدول، طبقا للمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار، في إبرام معاهدات إقليمية تكفل الغياب التام للأسلحة النووية من أراضيهم.
    7. The Advisory Committee was informed that the Board of Auditors is engaged in ascertaining the effect of the proposed revised terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee on the Board's independence under article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2003/7). UN 7 - وقد أفيدت اللجنة الاستشارية بأن مجلس مراجعي الحسابات يعكف حاليا على التحقق من تأثير الاختصاصات المنقحة المقترحة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على استقلال المجلس طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7).
    The fact that the Security Council had the jurisdiction to refer crimes to the Court under article VII of the Charter was a major shortcoming of the Statute in view of the bias that could intervene, as in the case of the Security Council resolutions under which his country had suffered for seven years and for which the motivations were more political than legal. UN وأضاف أن اختصاص مجلس الأمن بإحالة الجرائم إلى المحكمة في إطار الفصل السابع من الميثاق هو من العيوب الدامغة في النظام الأساسي نظرا لما يمكن أن يكون هناك من تحيز كما حدث بالنسبة لقرارات مجلس الأمن التي عانى منها بلده طيلة سبع سنوات والتي كانت دوافعها سياسية وليست قانونية.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones under article VII of the Treaty further contributed to its strengthening. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more