"under consideration or" - Translation from English to Arabic

    • قيد النظر أو
        
    • الجاري النظر فيها أو
        
    That was a matter that should be addressed in the guide, whether in the section under consideration or elsewhere. UN وتلك مسألة ينبغي العناية بها في الدليل، سواء أكان ذلك في هذا الفرع قيد النظر أو في أي مكان آخر.
    ● overview of measures under consideration or measures requiring international cooperation UN ● نظرة عامة على التدابير قيد النظر أو التدابير التي تحتاج إلى تعاون دولي
    Cases are under consideration or pending review/input by the respective missions UN حالة قيد النظر أو متوقفة على استعراض/ مدخلات من البعثات المعنية
    Much to my regret, I now have missed that opportunity for good, because today I am speaking for the last time at the CD, while a prospective work programme is still under consideration or possibly even in long hibernation. UN لكن يؤسفني كثيرا أنني أضعت هذه الفرصة تماما، حيث إنني أُخاطب اليوم مؤتمر نزع السلاح للمرة الأخيرة، وفي وقت لا يزال فيه برنامج العمل المرتقب قيد النظر أو ربما يمر بالأحرى بمرحلة سبات عميق.
    ● policies and measures under consideration or requiring international cooperation UN ● السياسات والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا
    Suggestions to impose a ceiling on the number of applications under consideration or to levy a fee, even if nominal, were rejected by the Committee as inappropriate and discriminatory. UN وارتأت اللجنة أن الاقتراحات الراميـة إلى فرض حد أقصى لعدد الطلبات التي هي قيد النظر أو فرض رسم، ولو رمزي عليها، هـي اقتراحات مرفوضـة لأنهـا غير ملائمـة وتمييزيــة.
    Moreover, the process of reform should proceed on its merits, without diminishing in any way the political importance of the issues under consideration or the right of Member States either to retain agenda items or propose new ones. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تجرى عملية اﻹصلاح حسبما تسوغه وقائع كل حالة وذلك دون أي تقليل من شأن اﻷهمية السياسية للمسائل قيد النظر أو حق الدول اﻷعضاء في اﻹبقاء على بنود جدول اﻷعمال أو في اقتراح بنود جديدة.
    These figures include people awaiting the setting of directions for removal following refusal of the application, as well as those whose applications were under consideration or subject to appeal. UN وتشمل هذه اﻷرقام اﻷشخاص الذين ينتظرون وضع توجيهات للترحيل عقب رفض الطلب وأيضاً من كانت طلباتهم قيد النظر أو عرضة للطعن في رفضها.
    The report reviews the relevant aspects of welfare and recreation, including the practices of mission welfare and recreation programmes, and describes the current status of the measures that are under consideration or under way. UN ويستعرض التقرير جوانب الترفيه والاستجمام ذات الصلة، بما في ذلك ممارسات برامج البعثات في مجال الترفيه والاستجمام، ويصف الحالة الراهنة للتدابير قيد النظر أو الجاري تنفيذها.
    It reviews the relevant aspects of welfare and recreation, practices of mission welfare and recreation programmes, and describes the current status of the measures that are under consideration or under way. UN وتستعرض الجمعية العامة الجوانب ذات الصلة للترفيه والاستجمام، وتقدم عرضا لممارسات وبرامج البعثات في مجال الترفيه والاستجمام، وتبين المركز الحالي للتدابير التي هي قيد النظر أو في طريقها إلى ذلك.
    This is attributable mainly to the fact that those recommendations which were addressed either to the Secretary-General or the General Assembly, remain either " under consideration " or " no information provided " , leaving their status " unclear " for the purpose of the Unit's follow-up system. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن التوصيات التي وجهت، إما إلى الأمين العام أو إلى الجمعية العامة، لا تزال تصنف إما في فئة ' قيد النظر` أو فئة ' لم ترد أي معلومات بشأنها`، مما يجعل حالتها ' غير واضحة` لغرض نظام المتابعة الخاص بالوحدة.
    - The Government of the Sudan will endeavour to announce the judgements relating to cases which have been considered by the courts and the judicial procedures which remain under consideration or are at the investigation stage. UN - تسعى الحكومة السودانية لإعلان الأحكام في القضايا التي نظرها القضاء وإجراءات القضايا التي ما تزال قيد النظر أو في مرحلة التحري.
    Because the outline was required to be indicative, it must also give Member States a clear picture of the costs associated with potential add-ons, in other words, proposals by the Secretary-General that were still under consideration or expected to be approved by the time the new budget took effect. UN ونظرا لأن من المطلوب أن يكون المخطط إرشاديا، فإنه يجب أيضا أن يعطي الدول الأعضاء صورة واضحة عن التكاليف المرتبطة بالبنود المحتمل إضافتها، وبعبارة أخرى، عن مقترحات الأمين العام التي لا تزال قيد النظر أو من المتوقع أن يتم التصديق عليها وقت بدء نفاذ الميزانية الجديدة.
    :: 1,300 cases sent to the Field Central Review Board, out of which 1,000 were completed and 300 are under consideration or pending review/input by the respective missions UN :: إرسال 300 1 حالة إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، منها 000 1 حالة تم الانتهاء منها، و 300 حالة قيد النظر أو متوقفة على استعراض/رأي من البعثات المعنية
    1,300 cases sent to the Field Central Review Board, out of which 1,000 were completed and 300 are under consideration or pending review/input by the respective missions UN إرسال 300 1 حالة إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان، منها 000 1 حالة تم إنجازها، و 300 حالة قيد النظر أو متوقفة على استعراض/مدخلات من البعثات المعنية
    (e) Inclusion of related issues that emerge during discussion of issues already under consideration, or as requested by the Steering Committee. UN (هـ) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية.
    (w) Inclusion of related issues that emerge during discussions of issues already under consideration, or as requested by the Steering Committee. UN (ث) إدراج المسائل ذات الصلة التي تثار خلال مناقشة المسائل قيد النظر أو إدراجها بناء على طلب من اللجنة التوجيهية.
    In a number of areas, the overview text also presents attempts by the Chair to give further structure to the elements under consideration or to identify a potential way forward. UN 10- ويتضمن النص العام أيضاً محاولات من الرئيس، في عدد من المجالات، لزيادة هيكلة العناصر قيد النظر أو التماس مخارج ممكنة.
    ● Policies and measures under consideration or requiring international cooperation UN ● السياسات العامة والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا
    - Policies and measures under consideration or requiring international cooperation UN - السياسات العامة والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا
    (c) measures under consideration or requiring international cooperation; UN )ج( التدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more