"under control of" - Translation from English to Arabic

    • تحت سيطرة
        
    • الخاضعة لسيطرة
        
    • خاضعة لسيطرة
        
    • الخاضع لسيطرة
        
    In most cases, the property was under control of the claimant immediately prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي معظم الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    (ii) Security of Areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN ' 2` أمن المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    (ii) Security of Areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN ' 2` الأمن في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    This included an intensification of shelling, particularly on Deir ez-Zor city neighbourhoods under control of the Free Syrian Army. UN وشمل ذلك تكثيف القصف المدفعي، وبخاصة على أحياء مدينة دير الزور الخاضعة لسيطرة الجيش السوري الحر.
    Terrorist attacks in areas under control of ISIS groups as well as the consistent attacks in other regions were aimed at depriving Iraqi citizens of their right to live in dignity, and could also affect other States. UN وتستهدف الهجمات الإرهابية في المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات داعش، وكذلك الهجمات التي تتواصل في مناطق أخرى، حرمان المواطنين العراقيين من حقهم في الحياة بكرامة، ويمكن أن تؤثر على دول أخرى.
    (iii) abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. UN `3` الذخائر المتفجرة المتروكة، ويُقصد بها الذخائر المتفجرة التي لم تُستخدم في أثناء نزاع مسلح وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها.
    b) The firing of weapons into the territory under control of the opposing side constitutes a major violation of the AA. [Para. 45.b, Ref (b)] UN (ب) إطلاق النار على الإقليم الخاضع لسيطرة الجانب المقابل يشكّل خرقا جسيما لاتفاق الهدنة. [الفقرة 45 - ب، المرجع (ب)]
    Security of areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN تأمين المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة أثناء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Janjaweed militias, which may still be under control of the Sudanese Armed Forces also carried out abductions. UN كما أن ميليشيات الجنجويد التي قد تكون ما زالت تحت سيطرة القوات المسلحة، قد قامت أيضا بعمليات اختطاف.
    under control of Muammar Qadhafi and his family, and potential source of funding for his regime. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    under control of Muammar Qadhafi and his family, and potential source of funding for his regime. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Nonetheless, pockets of insecurity remained in areas under control of rebel movements, where fighting continued. UN ومع ذلك، لا تزال هناك جيوب ينعدم فيها الأمن في المناطق الواقعة تحت سيطرة حركات المتمردين حيث لا يزال القتال مستمرا.
    under control of Muammar Qadhafi and his family, and potential source of funding for his regime. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته ويمكن أن يكون مصدرا لتمويل نظامه.
    In the absence of the redeployment of the Government Customs staff to the zone under control of Forces nouvelles, border crossings are being manned by FN personnel. UN ويدير أفراد القوات الجديدة المعابر الحدودية في غياب إعادة نشر موظفي الجمارك الحكوميين في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة.
    It is under control of the local authorities for the time being. UN وهي الآن تحت سيطرة السلطات المحلية.
    In March 2006 the examinations were held in the areas under control of Force nouvelles for all school levels UN أجريت الامتحانات في آذار/مارس 2006 في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة لجميع المستويات المدرسية
    After hostilities, military and civilian specialists shall be engaged to clear minefields under control of the State which laid them; UN `5` بعد وقف الأعمال الحربية، يتم إشراك الخبراء العسكريين والمدنيين في إزالة حقول الألغام الخاضعة لسيطرة الدولة التي نصبتها.
    9. Acknowledges the efforts of some local authorities in areas under control of the Government of Bosnia and Herzegovina to avoid actions associated with " ethnic cleansing " , as reported by the Special Rapporteur; UN ٩- تعترف بجهد بعض السلطات المحلية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك لتلافي أعمال ترتبط " بالتطهير العرقي " على نحو ما ذكر المقرر الخاص؛
    " explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. UN " الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم في أثناء نزاع مسلح، وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها.
    Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. UN 3- ويُقصد بالذخائر المتفجرة المتروكة الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم في أثناء نزاع مسلح، وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها.
    Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. UN 3- ويُقصد بالذخائر المتفجرة المتروكة الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم في أثناء نزاع مسلح، وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها.
    The border troops at all sections of the national border (except the Eastern one which is under control of the separatist anti-constitutional Trans-Dniestrian regime) have upgraded their preparedness to increase defenses in cases of emergency. UN وأتمت قوات الحدود في كل قطاعات الحدود الوطنية (باستثناء القطاع الشرقي الخاضع لسيطرة نظام ترانس - دينيستر الانفصالي غير الدستوري) برفع درجات استعدادها لزيادة تأمين الحدود في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more