"under conventions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الاتفاقيات
        
    • إطار الاتفاقيات
        
    Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    3.1.3 Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    This committee facilitates and prepares for signature such instruments and sees to the implementation of obligations under conventions which derive from them. UN وتيسر هذه اللجنة الصكوك وتعدها للتوقيع وتعمل على تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقيات والتي تستمد منها.
    Unless developing countries were assisted in developing and enhancing their capacity in the area of human rights, they would continue to experience serious constraints in attempting to meet their obligations under conventions. UN وفي الواقع أن أوغندا ترى أن البلدان النامية ستظل تلقى صعوبات جمة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ما لم تقدم لها المساعدة في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    The example given concerned offences under conventions dealing with illegal trafficking in narcotic drugs. UN والمثال المعطى يتعلق بالجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات التي تتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The assumption is based on increasing willingness by donors to support the participation of developing countries in meetings and other activities under conventions, regional seas programmes and protocols. UN ويقوم الافتراض على أساس ازدياد استعداد المانحين لدعم مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات والأنشطة الأخرى بموجب الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات.
    The Solomon Islands supported recommendations 81.18, 81.33 - 81.35 and 81.38 on reporting under conventions and treaties, and the implementation of human rights. UN وأيّدت جزر سليمان التوصيات 81-18 و81-33 إلى 81-35 و81-38 المتعلقة بتقديم تقارير بموجب الاتفاقيات والمعاهدات وبإعمال حقوق الإنسان.
    (i) Carrying out the functions assigned to the Department deriving from the Secretary-General's role, other than as depositary, under conventions and agreements on weapons of mass destruction, including the provision of support for fact-finding missions; UN )ط( الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى اﻹدارة والناجمة عن دور اﻷمين العام، بخلاف دور الوديع، بموجب الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تقديم الدعم لبعثات تقصي الحقائق؛
    (i) Carrying out the functions assigned to the Department through the Secretary-General's role, other than as depositary, under conventions and agreements on weapons of mass destruction, including the provision of support for fact-finding missions; UN (ط) الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى الإدارة والناشئة عن دور الأمين العام، بخلاف دور الوديع، بموجب الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تقديم الدعم لبعثات تقصي الحقائق؛
    Of the total expenditure of $17.3 million in the biennium 1998-1999, $15.5 million was spent as direct support to UNEP's programme of work and $1.8 million on activities under conventions, regional seas programmes and protocols. UN ومن أصل مجموع النفقات البالغة 17.3 مليون دولار في فترة السنتين 1998 - 1999 ، صُرف مبلغ 15.5 مليون دولار في شكل دعم مباشر لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبلغ 1.8 مليون دولار على أنشطة بموجب الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات.
    Ms. Faure (France) confirmed that, in all French courts, reciprocity was not required for human rights treaties, and that stipulations under conventions were considered article by article. UN 61- السيدة فور (فرنسا) أكدت أن المعاملة بالمثل ليست مطلوبة في جميع المحاكم الفرنسية بالنسبة لمعاهدات حقوق الإنسان، وأن الاشتراطات بموجب الاتفاقيات ينظر إليها مادة بمادة.
    (h) Carrying out the functions assigned to the Office through the Secretary-General's role, other than as depositary, under conventions and agreements on weapons of mass destruction, including the provision of support for fact-finding missions; UN (ح) الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى المكتب من خلال دور الأمين العام، بخلاف دور الوديع، بموجب الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك تقديم الدعم لبعثات تقصي الحقائق؛
    That testifies to the strong willingness to promote awareness of the Government of São Tomé in promoting the democratic rule of law based on fundamental human rights, protecting justice and the rule of law as fundamental values of society, as well as its clear commitment to assume its obligations under conventions and international treaties it has signed up to. UN ويدل ذلك على وجود إرادة قوية لإذكاء وعي حكومة سان تومي بمسألة ترسيخ سيادة القانون على أسس ديمقراطية واستناداً إلى حقوق الإنسان الأساسية وبصون العدالة وسيادة القانون باعتبارهما قيمتين أساسيتين من قيم المجتمع، كما يدل على التزامها الواضح بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي وقعت عليها.
    Mobilizing sufficient finance to meet environmental challenges, including climate change, extends well beyond global mechanisms negotiated under conventions. UN 83 - تتجاوز عملية تعبئة التمويل الكافي لمواجهة التحديات البيئية بما في ذلك تغير المناخ، الآليات العالمية التي يتم التفاوض بشأنها في إطار الاتفاقيات.
    117. under conventions providing an individual right of complaint, affected persons may also submit a complaint to the competent treaty body. UN 117- وفي إطار الاتفاقيات التي تنص على حق الأفراد في تقديم الشكاوى، يمكن للأشخاص المتأثرين تقديم شكاوى إلى هيئة المعاهدة ذات الاختصاص كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more