"under deliberation" - Translation from English to Arabic

    • قيد المداولة
        
    • قيد التداول
        
    • المطروحة للنقاش
        
    A series of legal instruments pertaining to human rights was under deliberation. UN وهناك سلسلة من الصكوك القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان قيد المداولة اﻵن.
    Further, the Court has held hearings in four cases and has three judgments under deliberation. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع في أربع قضايا، ولديها ثلاثة أحكام قيد المداولة.
    The case is currently under deliberation, with the judgement expected in the fall of 2005. UN والقضية حالياً قيد المداولة ومن المتوقع أن يصدر الحكم في خريف عام 2005.
    That case is under deliberation as well. UN وهذه القضية هي قيد التداول أيضا.
    In this regard, on 4 April 2008, the Freedom of Public Information Law which had been under deliberation in the House since 2004 was passed by Parliament. UN وفي هذا الصدد، صادق البرلمان في 4 نيسان/أبريل 2008 على قانون حرية الإعلام الذي كان قيد التداول في البرلمان منذ 2004.
    This case has completed its written and oral proceedings and is now under deliberation by the Court. UN وهذه القضية استكملت وقائعها الكتابية والشفوية وهي الآن قيد المداولة من جانب المحكمة.
    The request is currently under deliberation by the International Court of Justice, and the subsequent procedure has been reserved for further decision. UN والطلب حاليا قيد المداولة في محكمة العدل الدولية، والإجراء التالي مدخر لحين اتخاذ قرار آخر.
    I think also that we should not and, indeed, cannot expect it to come up with papers on each and every item under deliberation. UN وأعتقد أيضا أنه لا يجوز لنا ولا يمكننا حقا أن نتوقع منها أن توافينا بوثائق عن كل بند قيد المداولة.
    A draft law to establish the Federation Council is under deliberation by the Council of Representatives, which is receiving advice and technical assistance from UNAMI. UN ويوجد مشروع قانون إنشاء مجلس الاتحاد قيد المداولة في مجلس النواب، وتتولى البعثة تقديم المشورة والمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    We recognize that the judicial year 2008-2009 was also a busy one, as mentioned in the report, with six cases under deliberation at the same time. UN وندرك أن العام القضائي 2008-2009 كان أيضا عاما حافلا، كما أشير في التقرير، حيث كانت ست قضايا قيد المداولة في نفس الوقت.
    The draft concept of the Republic of Lithuania Law on the Prevention of Terrorism submitted to the National Security and Defence Committee of the Parliament of the Republic of Lithuania is still under deliberation. UN ما زال مشروع قانون جمهورية ليتوانيا بشأن منع الإرهاب الذي قدم إلى اللجنة الوطنية للأمن والدفاع التابعة لبرلمان جمهورية ليتوانيا قيد المداولة.
    21. The judicial year 20062007 was a busy one, five cases having been under deliberation at the same time, and the judicial year 20072008 will also be very full. UN 21 - وكانت السنة القضائية 2006-2007 سنة حافلة بالأشغال، إذا كانت خمس قضايا قيد المداولة في الوقت ذاته، وستكون السنة القضائية 2007-2008 سنة حافلة للغاية هي أيضا.
    17. The judicial year 2007/08 was a busy one, six cases having been under deliberation at the same time, and the judicial year 2008/09 will also be very full. UN 17 - وكانت السنة القضائية 2007-2008 سنة حافلة بالأشغال، إذ كانت ست قضايا قيد المداولة في الوقت ذاته، وستكون السنة القضائية 2008-2009 سنة حافلة للغاية هي أيضا.
    The appeal was heard on the merits at a hearing held on 27 and 28 June 2000 and is under deliberation by the judges. UN وتم الاستماع إلى الاستئناف على أساس الوقائع الموضوعية في جلسة عُقدت يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2000، وهو الآن قيد المداولة من جانب القضاة.
    Application of the Interim Accord of 13 September 1995 (under deliberation). UN تطبيق الاتفاق المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995 (قيد المداولة).
    In this regard, on 4 April 2008, the Freedom of Public Information Law which had been under deliberation in the House since 2004 was passed by Parliament. UN وفي هذا الصدد، صادق البرلمان في 4 نيسان/أبريل 2008 على قانون حرية الإعلام الذي كان قيد التداول في البرلمان منذ 2004.
    The case is now under deliberation, with a decision expected in March 2012, some two years after the case was submitted to the Tribunal, which represents a reasonable duration for a maritime delimitation case. UN والقضية الآن قيد التداول ويتوقع أن يصدر القرار في آذار/مارس 2012 بعد عامين على تقديم القضية إلى المحكمة وهي فترة زمنية معقولة بمقاييس ترسيم حدود بحرية.
    Since this is the last meeting of the Commission, I should like to sincerely thank all delegations for their perseverance in trying to reach consensus, for their efforts to bridge positions and for their in-depth analysis of the issues under deliberation. UN وحيث أن هذه آخر جلسة للهيئة، أود أن أتوجه بجزيل الشكر إلى جميع الوفود على مثابرتها في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء، وعلى الجهود التي بذلتها لتقريب المواقف وعلى تحليلها المتعمق للمسائل قيد التداول.
    2. The revision of the Infectious Disease Control Law is now under deliberation in the Diet, with a view to assuring proper management of pathogens to prevent outbreaks or epidemics caused by bioterrorism and accidents; to reviewing the classification of infectious diseases; and to reviewing the legal framework of measures against tuberculosis. UN 2- يوجد تنقيح قانون مكافحة الأمراض المعدية قيد التداول حالياً في البرلمان، بهدف ضمان الإدارة الصحيحة لمسببات المرض منعاً لتفشي الأمراض أو الأوبئة بسبب الإرهاب البيولوجي والحوادث؛ واستعراض تصنيف الأمراض المعدية؛ واستعراض الإطار القانوني للتدابير الرامية إلى مكافحة داء السل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more