I wish we could have met under different circumstances. | Open Subtitles | أتمنى لو أنه أمكننا الإلتقاء في ظروف مختلفة. |
Each of these councils was established under different circumstances over the one hundred (100) years of Local Government existence in Dominica. | UN | وقد أُنشئ كل مجلس من هذه المجالس في ظروف مختلفة على مدى 100 سنة من وجود الحكم المحلي في دومينيكا. |
Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. | UN | ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة. |
You have already done so very ably in the past and I am sure you will do so this month as well, although I wish I were congratulating you under different circumstances. | UN | لقد فعلتم ذلك حقا في الماضي بطريقة مقتدرة جدا، وانا على ثقة بأنكم ستفعلون ذلك هذا الشهر أيضا، رغم أنني كنت أتمنى أن أقول هذا في ظل ظروف مختلفة. |
See, once I change the past, you and I shall meet under different circumstances. | Open Subtitles | حين أغيّر المـاضي سنتقابل أنت و أنـا تحت ظروف مختلفة |
The Manual contains further and more detailed explanations of certain recommendations and provides practical guidance for compilers by describing good or best practices applicable under different circumstances. | UN | ويتضمن هذا الدليل مزيدا من الشروحات، على نحو أكثر تفصيلا، لبعض التوصيات ويقدم توجيهات عملية لمجمّعي الإحصاءات من خلال وصف للممارسات الجيدة أو أفضل الممارسات المعمول بها في مختلف الظروف. |
You know, under different circumstances, these chemlights might seem festive. | Open Subtitles | لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة. |
Nice to see you, I... wish it were under different circumstances. | Open Subtitles | سعيدٌ لرؤيتكِ, أنا... أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة. |
You know, under different circumstances you could've been one of my top employees. | Open Subtitles | تعلم, في ظروف مختلفة كان يمكن لك أن تكون أحد موظفيني المتفوقين. |
I was just thinking about what it would be like if we'd met under different circumstances. | Open Subtitles | كنت أفكر كيف كان ليكون الأمر لو أننا التقينا في ظروف مختلفة |
I wish I could be here today under different circumstances. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن آتي إلى هنا في ظروف مختلفة |
under different circumstances, you'd love where I'm taking you. | Open Subtitles | في ظل ظروف مختلفة, كنتستُحبالمكانالذيسـآخُذُكاليه. |
Although I hate the USSR, I do believe that Marxism can exist under different circumstances. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أكره الاتحاد السوفيتي، فأنا مؤمن بالماركسية التي من الممكن أن توجد في ظل ظروف مختلفة |
under different circumstances, we might even be flattered... | Open Subtitles | في ظل ظروف مختلفة ، يجب .. أن نكون سعيدين |
under different circumstances, you'd love where I'm taking you. | Open Subtitles | في ظل ظروف مختلفة, كنتستُحبالمكانالذيسـآخُذُكاليه. |
I'm sure, under different circumstances, it would be fascinating to review, but right now, all we need to know is that it's real. | Open Subtitles | أنا متأكّد، تحت ظروف مختلفة سيكون رائعا للمراجعة لكن الآن، كلّ ما نحتاج لمعرفة بأنّه حقيقي. |
under different circumstances, you'd see right away. | Open Subtitles | إن إلتقينا تحت ظروف مختلفة سوف ترين بأني لست كذلك على الإطلاق |
Do you think, under different circumstances, you would feel the same way about me? | Open Subtitles | هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة كنت ستبادلنى نفس الشعور؟ |
It is expected that the Manual will contain further and more detailed explanations of the recommendations and provide practical guidance for compilers by describing best practices applicable under different circumstances. | UN | ويتوقع أن يتضمن الدليل تفسيرات للتوصيات أكثر عمقا وإسهابا وأن يوفر توجيها عمليا لمجمعي البيانات من خلال وصف الممارسات الفضلى المعتمدة في مختلف الظروف. |
71. The provision of essential services by UNRWA, and ensuring access to them under different circumstances, including armed conflict, is integral to the enjoyment of rights of the refugees. | UN | 71 - وتوفير الخدمات الأساسية من قبل الوكالة، وكفالة إمكانية الحصول عليها في مختلف الظروف بما في ذلك النزاع المسلّح، جزء لا يتجزأ من تمتع اللاجئين بحقوقهم. |
I was thinking, if we met under different circumstances, if you were in a bar and I came up and we started talking, | Open Subtitles | أتصور لو ألتقينا بظروف مختلفة ان كنا في حانة , وجئت وبدأنا التحدث |
I think had we known each other under different circumstances we'd have hated each other. | Open Subtitles | أعتقد أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة كنا سنكره بعضنا البعض |
I often wonder how things would be, had we met under different circumstances. | Open Subtitles | كثيراً ما أتساءل كيف ستكون الأمور لو إلتقينا تحت ظروف مُختلفة. |
under different circumstances, I think we could have been great friends. | Open Subtitles | أظنّ أنّنا كنّا سنكون صديقين حميمين لو كانت الظروف مختلفة |