"under duress" - Translation from English to Arabic

    • تحت الإكراه
        
    • بالإكراه
        
    • تحت الضغط
        
    • تحت التهديد
        
    • بالاكراه
        
    • تحت الاكراه
        
    • تحت التعذيب
        
    • مكرها
        
    • تحت ضغط
        
    • تحت وطأة
        
    • أُرغم
        
    • مكرهاً إلى
        
    • تحت إكراه
        
    • أكره
        
    • عن طريق التعذيب
        
    Look, I can't get away with helping you unless I can prove that it was under duress. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    You know full well I agreed to that under duress. Open Subtitles . تعرف تماما أنني وافقت على ذلك تحت الإكراه
    A promise made under duress is no promise at all. Open Subtitles , الوعد تحت الإكراه . لا يصبح وعد مطلقاً
    The activities that the authors profess to have performed under duress for LTTE are trivial in nature and extent. UN والأنشطة التي يدعي مقدما البلاغ الاضطلاع بها بالإكراه في صالح المنظمة أنشطة تافهة بطبيعتها ومن حيث مداها.
    We put them under duress, this bust gets bounced at arraignment. Open Subtitles نحن وضعناهم تحت تهديد بالإكراه هؤلاء لن يستدعوا إلى المحكمة
    He would also like to know whose responsibility it was to prove that a statement had been made under duress. UN ويود أيضاً أن يعرف من هو المسؤول عن إيراد الدليل على أنه تم الإدلاء بأقوال تحت الضغط.
    You have nothing to worry about, You guys are minors, under duress, Open Subtitles لا شي لديك لتقلق عليه ايها الشباب انتم قاصرين تحت التهديد
    Executions have been carried out in spite of claims by defendants that they were forced to confess to their guilt under duress. UN فعمليات الإعدام تنفذ رغم ادعاءات المتهمين بأنهم أرغموا على الاعتراف بالذنب تحت الإكراه.
    2.1 On 8 March 2002, the author was arrested and his statement was recorded, which he alleges was given under duress. UN 2-1 في 8 آذار/مارس 2002، أُلقي القبض على صاحب البلاغ وسجل بيانه الذي يدعي أنه أدلى به تحت الإكراه.
    2.1 On 8 March 2002, the author was arrested and his statement was recorded, which he alleges was given under duress. UN 2-1 في 8 آذار/مارس 2002، أُلقي القبض على صاحب البلاغ وسجل بيانه الذي يدعي أنه أدلى به تحت الإكراه.
    Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. UN وتعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات تحت الإكراه لاغية وباطلة.
    His statement was taken under duress on three occasions before the police investigator. UN وأخذت أقواله تحت الإكراه في ثلاث مناسبات أمام محقق الشرطة.
    He testified that some of the Government's evidence had been obtained from him under duress. UN وبيّن أن بعض الأدلة التي قدمتها الحكومة انتُزعت منه تحت الإكراه.
    Further, many have joined the Young Communist League: some have joined voluntarily while others have reportedly done so under duress. UN والتحق كذلك العديد منهم بعصبة الشبيبة الشيوعية، بشكل طوعي في حالة البعض أو حسب بعض الإفادات بالإكراه في حالات أخرى.
    The Group is aware that some contributions to CNDP may have been made under duress. UN ويدرك الفريق أن مساهمات أخرى للمؤتمر ربما تمت بالإكراه.
    obtained under duress shall not be admitted as evidence in court. UN ويكرر هذا القرار القاعدة التي تنص على أن الشهادات التي يتم الحصول عليها بالإكراه لن تقبلها المحكمة كأدلة.
    Compulsion of individuals to testify, confess or take an oath is not permissible, and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. UN ولا يجوز إرغام الشخص على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ وأية شهادة أو اعتراف أو قسم تنتزع بالإكراه ليس لها قيمة ولا مصداقية.
    The distinction is said to rest in the right to choose a partner, the ability to say no, and the supposition that the marriage is not entered into under duress. UN ويقال إن التمييز يعتمد على الحق في اختيار الشريك، والقدرة على الرفض، وافتراض أن الزواج لا يتم بالإكراه.
    They all declared to have been tortured and confessions extracted under duress. UN وقد أفاد جميع هؤلاء اﻷشخاص أنهم تعرضوا للتعذيب، وأنه قد انتزعت منهم اعترافات تحت الضغط.
    She's also a Russian sex worker which you married under duress because she threatened the safety of your family if you didn't help her get her green card. Open Subtitles إنها أيضًا عاهرة روسية و التي تزوجتها تحت التهديد لأنها هددتك
    The most likely ground for such a challenge would be that the consent of the minor was obtained under duress. UN والسبب الأرجح لذلك الطعن هو الحصول على موافقة القاصر بالاكراه.
    During that time he was said to have been tortured and made to sign a police statement under duress and without knowing its contents. UN وقيل إنه خلال ذلك الوقت كان يعذﱠب وأنه حُمل على توقيع بيان في الشرطة تحت الاكراه ودون معرفة لمحتوياته.
    Confessions obtained under duress, either by torture or by other violent means, were inadmissible. UN وأن الاعترافات المنتزعة بالاكراه سواء تحت التعذيب أو بوسائل عنيفة أخرى غير مقبولة.
    Judges should always rely on other elements to determine whether the person made a confession under duress. UN وينبغي للقضاة أن يستندوا دائما إلى عناصر أخرى حتى يحددوا ما إذا كان الشخص قد اعترف مكرها.
    No, but he told me that anything I may have said last night... was said under duress and can't be used against me. Open Subtitles لا ، لكنه أخبرني أن أي شئ ... قـُلتة الليلة الماضية خرج تحت ضغط ولا يمكن إستخدامه ضدي
    1. A person [is not criminally responsible and] is not liable for punishment if the person acts under duress or coercion. UN ١ - لا يعتبر الشخص ]مسؤولا عن جرم و[ لا يخضع للعقوبة إذا تصرف تحت وطأة القسر أو اﻹكراه.
    In particular, she reiterates that her son confessed guilt under duress at the beginning of the preliminary investigation, and that at the opening of the trial, he complained about his ill-treatment to the court and gave the names of the officials responsible for his beatings. UN وهي تكرر، بصورة خاصة، أن ابنها قد أُرغم على الاعتراف بأنه مذنب في بداية التحقيقات الأولية، وعند بدء المحاكمة اشتكى إلى المحكمة من سوء المعاملة، كما ذكر أسماء الضباط المسؤولين عن ضربه.
    The purpose was to extort from him the identity of detractors of the Minister of Small and Medium-Sized Enterprises within the Minister's own party and, under duress, the complainant cited names and signed confessions without knowing the contents of the documents presented to him. UN وكان القصد هو حمله على تقديم أسماء مناوئي وزير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة داخل حزبه. واضطر الضحية مكرهاً إلى ذكر بعض الأسماء والتوقيع على اعترافات دون الإحاطة بمحتوى الوثائق التي طلب منه التوقيع عليها.
    But the Organization will not evolve in a commonly acceptable direction under duress. UN لكن المنظمة لن تتطـور فــي اتجـــاه مقبول بشكل عام تحت إكراه أو تهديد.
    35. CAT was concerned that in several cases, courts relied on statements made under duress. UN 35- وشعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق لاعتماد المحاكم، في دعاوى عدة، على بيانات أكره أصحابها على الإدلاء بها.
    Furthermore, it was alleged that the confessions registered during pretrial detention, which formed a significant basis for their convictions, had been extracted under duress and torture. UN وعلاوة على ذلك، زُعم أن الاعترافات التي تم تسجيلها خلال فترة الاعتقال السابق للمحاكمة والتي شكلت الأساس لإدانتهم قد انتزعت عن طريق التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more