It would make a determined effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. | UN | وسوف تبذل جهدا دؤوبا لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء، وحل جميع القضايا المعلقة، بما فيها القضايا المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، ولا سيما التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية، والقضايا المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية. |
It would make a determined effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. | UN | وسوف تبذل جهدا دؤوبا لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء، والتأكد من حل جميع المسائل المعلقة، بما فيها المسائل المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، وعلى وجه الخصوص التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية، والمسائل المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية. |
It would make every effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. | UN | وأكد أن المنظمة ستبذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق والتأكد من حل جميع المسائل المعلّقة، بما فيها المسائل المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، وعلى وجه الخصوص التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية والأجنبية، والمسائل المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية. |
Mindful of the suffering of colonized peoples under foreign occupation and the violations of international law to which they were subjected, including killings, collective and individual imprisonment, forced migration, exile, enslavement and attempts to obliterate their national languages and cultures and replace them with the language and culture of the colonizer, | UN | وإذ تذكر بمعاناة الشعوب المستعمرة تحت الاحتلال الأجنبي وما تعرضت له من أعمال منافية للقانون الدولي بما في ذلك القتل والاعتقال الجماعية والفردي والتهجير القسري والنفي والاسترقاق، ومحاولة طمس اللغات والثقافات الوطنية واستبدالها بلغة المستعمِر وثقافته، |
The Ministers reaffirmed and underscored the validity and relevance of the Movement's principled positions concerning the right to self-determination of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination, as follows: | UN | 38 - أكد الوزراء مجددا وأبرزوا صحة وأهمية المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بحق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في تقرير المصير وذلك على النحو التالي: |
The Group of 77 and China was also deeply concerned at the suffering of women and girls living under foreign occupation and called for collective actions to protect them. | UN | وأعرب عن القلق العميق الذي يساور مجموعة الــ 77 والصين بشأن معاناة النساء والفتيات اللائي يعشن تحت وطأة الاحتلال الأجنبي وذكر أنها تدعو إلى اتخاذ إجراءات جماعية لحمايتهن. |
The Heads of State or Government reiterated the request to the Executive Director of UN Women to pay special attention to the situation of women living under foreign occupation and their suffering by, inter alia, appointing a focal point to address their situations in full conformity with international law including international humanitarian law and human rights law. | UN | 633 - كرر رؤساء الدول والحكومات الطلب للمدير التنفيذي لكيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بإيلاء اهتمام خاص بوضع المرأة تحت الاحتلال الأجنبي وما تلقاه من معاناة وذلك عن طريق، من بين أمور أخرى، تعيين نقاط اتصال لمعالجة أوضاعها بما يتفق تماما مع القانون الدولي بما في ذلك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
The Ministers reiterated the request to the Executive Director of UN Women to pay special attention to the situation of women living under foreign occupation and their suffering by, inter alia, appointing a focal point to address their situations in full conformity with international law including international humanitarian law and human rights law. | UN | 552 - كرر الوزراء الطلب للمدير التنفيذي لكيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بإيلاء اهتمام خاص بوضع المرأة تحت الاحتلال الأجنبي وما تلقاه من معاناة، وذلك عن طريق، من بين أمور أخرى، تعيين نقاط اتصال لمعالجة أوضاعها بما يتفق تماماً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Emphasis must be placed on the Organization’s crucial role in addressing the underlying causes of international political crises, including the right to self-determination for peoples under foreign occupation and alien domination, and in the economic and social fields. | UN | وأكد أنه يجب التشديد على دور المنظمة الحاسم في التصدي للأسباب الكامنة وراء الأزمات السياسية الدولية، بما فيها الحق في تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي وسيطرة الجهات الخارجية، وفي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
6. The persistent conflicts in various parts of the world were a major impediment to the elimination of violence and abuse of which women were victims. In that regard, she stressed that reports by the Secretary-General should devote special attention to the plight of women and their families living under foreign occupation and that a solution to their tragic fate should be urgently found. | UN | 6 - ولاحظت أن استمرار النزاعات في مناطق مختلفة من العالم يشكل عقبة كبرى تعوق القضاء على ما تتعرض إليه النساء من عنف وإيذاء، وأنه ينبغي إبراز التأكيد في تقارير الأمين العام على معاناة النساء مع أسرهن تحت وطأة الاحتلال الأجنبي وعلى الضرورة الملحة لإيجاد حلول لمأساتهن. |
It was extremely important to expand the Special Representative's mandate to include children under foreign occupation and those subject to continued military action. | UN | ومن المهم للغاية توسيع ولاية عمل الممثلة الخاصة لتشمل الأطفال الواقعين تحت الاحتلال الأجنبي وتحت الأعمال العسكرية المستمرة. |