"under general international law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القانون الدولي العام
        
    • بموجب القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • إطار القانون الدولي العام
        
    • بمقتضى القانون الدولي العام
        
    • بموجب القانون الدولي العمومي
        
    • في إطار القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • في القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • في القانون الدولي العام
        
    • المشمولة بالقانون الدولي العام
        
    • ويقضي القانون الدولي العام
        
    • التي يحددها القانون الدولي العام
        
    • في ظل القانون الدولي العام
        
    • بها بمقتضى قواعد القانون الدولي العامة
        
    • تحت طائلة القانون الدولي العام
        
    • نظر القانون الدولي العام
        
    It was doubted whether extinctive prescription was recognised in respect of all categories of claims under general international law. UN وشكك البعض في أن يكون التقادم المسقط معترفاً به في جميع فئات الطلبات بموجب القانون الدولي العام.
    The problem of inconsistency could also arise in connection with other obligations under general international law. UN وقد تنشأ مشكلة التناقض أيضا بصدد التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العام.
    The same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    The same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Hungary, in turn, contended that the provisional solution was a material breach of the 1977 Treaty and a violation of obligations under other treaties and under general international law. UN وادعت هنغاريا بدورها أن الحل المؤقت يُعد انتهاكاً مهماً بدرجة كافية لمعاهدة عام 1977 وخرقاً لالتزامات واردة في إطار معاهدات أخرى، وفي إطار القانون الدولي العام.
    The question of exceptions to personal immunity under general international law called for careful consideration. UN واعتبرت أن مسألة الاستثناءات من الحصانة الشخصية بمقتضى القانون الدولي العام تستلزم دراسة متأنية.
    It was noted in this connection that a unilateral act could not produce effects unless some form of authorization to do so existed under general international law. UN وذكر في هذا الصدد أنه لا يمكن أن يرتب الفعل الانفرادي أثرا إلا إذا وجد إذن بذلك بموجب القانون الدولي العمومي.
    There was general agreement that State liability under a liability annex should not exceed State responsibility under general international law. UN واتفق عموما على ألا تتجاوز مسؤولية الدول بموجب المرفق المتعلق بالمسؤولية مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي العام.
    It was suggested that the question of their liability for acts not prohibited by international law should be considered alongside their responsibility for internationally wrongful acts under general international law. UN واقترح أن ينظر في موضوع مسؤولية هذه المنظمات بالنسبة للأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي إلى جانب مسؤولياتها عن الأفعال غير المشروعة دوليا بموجب القانون الدولي العام.
    Article 26 touches upon crimes under general international law and crimes under national law which the ILC Working Group regards as an additional legal foundation for the court's jurisdiction. UN وتتناول المادة ٢٦ الجرائم المصنفة بموجب القانون الدولي العام والجرائم المصنفة بموجب القوانين الوطنية، التي يعتبرها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي بمثابة أساس قانوني إضافي لولاية المحكمة.
    The obligation of negotiation in that field might be envisaged in application of a treaty but not as an obligation under general international law. UN ويمكن توخي الالتزام بالتفاوض في هذا المجال عند تطبيق معاهدة، ولكن ليس باعتباره التزاما بموجب القانون الدولي العام.
    Indeed, it was essential that States should scrupulously fulfil all their obligations, under general international law and under the relevant international conventions, with regard to diplomatic and consular relations. UN بلى، فإنه من الجوهري أن تفي الدول بكل دقة بجميع التزاماتها، المترتبة بموجب القانون الدولي العام والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، فيما يتعلق بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    It arises under general international law and local or conventional derogations from it are prohibited. UN فهي تنشأ بموجب القواعد العامة للقانون الدولي ويحظر إقرار استثناءات محلية أو اتفاقية عليها.
    However, the commentary quoted a passage of that decision because it contains remarks concerning the regime of countermeasures under general international law. UN غير أن الشرح تضمن مقطعا مقتبسا من ذلك القرار لأنه يتضمن ملاحظات تتعلق بنظام التدابير المضادة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Its purpose is to preserve the requirement to fulfil an obligation under general international law in cases where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State Party concerned has withdrawn as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منها هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي في الحالات التي يرد فيها الالتزام نفسه في معاهدة أُنهيت أو عُلِّقت أو انسحبت منها الدولة الطرف المعنية نتيجة نزاع مسلح.
    There was no obligation, under general international law or the law of treaties, for a reserving State to withdraw a reservation in those circumstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    11. He welcomed the decision to delete the provisions on dispute settlement; there was no need for a special regulatory mechanism in disputes raising questions of responsibility, which could be resolved under general international law. UN 11 - ورحب بقرار حذف الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، حيث لا توجد حاجة إلى آلية تنظيمية خاصة في المنازعات التي تثير مسائل المسؤولية، وهي منازعات يمكن تسويتها في إطار القانون الدولي العام.
    25. The Commission is invited to consider whether there are indeed any crimes under general international law of the kind referred to in this subparagraph, and if so, to identify them expressly in the article. UN ٢٥ - واللجنة مدعوة الى أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلا جنايات بمقتضى القانون الدولي العام من النوع المشار اليه في هذه الفقرة، وإذا تبين ذلك، أن تحددها صراحة في المادة.
    Further work should be done on the links between the various treaty provisions and on their status under general international law. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي إنجاز المزيد من الأعمال بشأن الصلة التي تربط ما بين مختلف الأحكام التعاهدية وبشأن مركزها القانوني بموجب القانون الدولي العمومي.
    To the extent that these countermeasures are authorized by treaty it is arguable that these do not provide genuine examples of countermeasures under general international law. UN وما دامت هذه التدابير المضادة مأذونا بها بمقتضى معاهدة، فإنه يمكن القول بأنها لا توفر أمثلة حقيقية للتدابير المضادة المتخذة في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    It was stated, in particular, that the revised draft article 14, paragraph 2, was not acceptable since the obligation set forth therein did not exist under general international law. UN وذكر، بصفة خاصة، أن الفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 14، غير مقبول لأن الالتزام الذي ينص عليه لا وجود له في القواعد العامة للقانون الدولي.
    The Netherlands therefore agreed with those members of the Commission who, on the subject of " autonomy " , had noted that a unilateral act could not produce effects unless some form of authorization to do so existed under general international law. UN وقال إن هولندا لهذا تتفق مع أعضاء اللجنة الذين قالوا، فيما يتعلق بموضوع " الاستقلال " ، إن الفعل الانفرادي لا يمكن أن يحدث آثاره إلا إذا كان هناك شكل من أشكال الترخيص بذلك في القانون الدولي العام.
    The jurisdiction of the court should, at least initially, be limited to the core crimes under general international law. UN ١٩ - وتطرق الى اختصاص المحكمة، فقال إنه يجب أن يقتصر، في البداية على اﻷقل، على المجموعة اﻷساسية من الجرائم المشمولة بالقانون الدولي العام.
    under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    While the scheme proposed by the Commission in its 1994 report (A/49/10) was a considerable improvement on earlier proposals, the central issue of the admissibility of crimes under general international law into the scope of the court's jurisdiction remained unresolved and would have to be closely considered in future debates on the issue. UN ٩ ـ وأشار إلى أن المخطط الذي تقترحه اللجنة في تقريرها لعام ١٩٩٤ )A/49/10( ولئن كان أفضل كثيرا من المقترحات السابقة له، فإن المسألة المحورية المتعلقة بجواز إدخال الجرائم التي يحددها القانون الدولي العام في نطاق اختصاص المحكمة لا تزال بغير حل ولا بد من إنعام النظر فيها في إطار ما يدور مستقبلا من مناقشات حول هذه المسألة.
    39. Concerning chapter VIII of the report, his delegation believed that the topic should be confined to responsibility under general international law, at least at the outset, and to intergovernmental organizations. UN 39 - وعن الفصل الثامن من التقرير يرى وفده أن الموضوع لا بد وأن يقتصر على المسؤولية الواردة في ظل القانون الدولي العام على الأقل في مرحلة البداية وكذلك على المنظمات الحكومية الدولية.
    And, lastly, a reservation may be the means by which a " persistent objector " manifests the persistence of its objection; the objector may certainly reject the application, through a treaty, of a norm which cannot be invoked against it under general international law. UN - أخيراً، يمكن أن يكون التحفظ وسيلة " للمعترض المصرّ " لإظهار إلحاح اعتراضه: فبإمكانه قطعاً أن يرفض أن يطبق، بواسطة معاهدة، قاعدة لا يمكن الاحتجاج عليه بها بمقتضى قواعد القانون الدولي العامة().
    In particular, some delegations felt that limiting the jurisdiction of the court to a few " core crimes " under general international law would facilitate the consideration of other issues relating to the court and the adoption of a coherent, unified approach to the various requirements for the exercise of jurisdiction. UN وبشكل خاص، رأت بعض الوفود أن قصر اختصاص المحكمة على بضع " جرائم أساسية " تقع تحت طائلة القانون الدولي العام من شأنه أن ييسر النظر في مسائل أخرى تتعلق بالمحكمة، وتبني نهج متسق وموحد إزاء مختلف متطلبات ممارسة الاختصاص.
    Thus there appeared in the draft statute both article 22, listing crimes defined by conventions, and article 26, covering other crimes not defined by treaties but existing none the less under general international law. UN ولذلك وجد في مشروع النظام اﻷساسي مادة مثل المادة ٢٢ التي تعد الجنايات المعرﱠفة في اتفاقيات، ومادة مثل المادة ٢٦ التي تتناول طائفة من الجنايات اﻷخرى غير المعرﱠفة في معاهدات ولكنها موجودة مع ذلك في نظر القانون الدولي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more