"under government control" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة لسيطرة الحكومة
        
    • تحت سيطرة الحكومة
        
    • خاضعة لسيطرة الحكومة
        
    • تخضع لسيطرة الحكومة
        
    • تسيطر عليها الحكومة
        
    • تحت سلطة الحكومة
        
    However, the Sudan has to deal with a more urgent problem, namely, the resettlement of the displaced persons in the areas under Government control. UN غير أنه يتعين على السودان أن يتصدى لمشكلة أكثر إلحاحاً، ألا وهي إعادة توطين المهجرين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Number of attacks on civilians or civilian objects in areas under Government control. UN عدد الهجمات التي تم شنها على المدنيين أو الأعيان المدنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under Government control. UN وتؤدي طبيعة الصراعات المعاصرة إلى أن تعيش أعداد كبيرة من المشردين داخليا في مناطق ليست تحت سيطرة الحكومة.
    The LTTE leadership made the commitment that the movement of displaced populations who wanted to return to areas now under Government control would not be impeded. UN والتزم قادة نمور التحرير بعدم عرقلة حركة المشردين الذين يريدون العودة إلى المناطق التي توجد اﻵن تحت سيطرة الحكومة.
    Korma has since been under Government control. UN وأصبحت كورمة منذ ذلك الحين خاضعة لسيطرة الحكومة.
    The city of Damascus remained largely under Government control, but clashes continued to the east and south of the city. UN وظلت مدينة دمشق تخضع لسيطرة الحكومة إلى حد كبير، ولكن الاشتباكات تواصلت في شرق المدينة وجنوبها.
    A peacekeeping mission was currently working in his country, mostly without incident in the area under Government control. UN وقال إن في بلده الآن بعثة لحفظ السلام تعمل في ظروف تكاد تخلو من الحوادث في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Percentage of areas under Government control being off-limit for international humanitarian organizations. UN نسبة المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة والمحظورة على المنظمات الإنسانية الدولية
    There have been crimes in the area under Government control. UN وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Actual 2012: a sufficient number of judicial police in place to handle the transfer of detainees to prisons under Government control UN عام 2012: وجود عدد كاف من موظفي الشرطة القضائية للتعامل مع نقل المحتجزين في السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Target 2012: 50 per cent of prisons under Government control managed by regular prison staff UN الهدف لعام 2012: يقوم العاملون العاديون في السجون بإدارة 50 في المائة من السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    The Mission has secured humanitarian entry points and corridors, enabling humanitarian actors to address the needs of the Somali population in the areas under Government control. UN فقد أمنت البعثة نقاط دخول وممرات إنسانية، فمكنت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من تلبية احتياجات السكان الصوماليين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under Government control. UN وأفادت التقارير بأن الاتحاد الوطني قصف المدينة بالمدفعية البعيدة المدى مما أدى الى قتل عدة مدنيين وانزال أضرار بالغة في الممتلكات ولكن المدينة ظلت تحت سيطرة الحكومة.
    At the same time, all efforts are made to ensure the temporary settlement of returnees in areas under Government control and to integrate them into the programmes established by the Government for support to internally displaced persons. UN وفي نفس الوقت، تبذل جميع الجهود لكفالة التوطين المؤقت للاجئين في مناطق تقع تحت سيطرة الحكومة وإلحاقهم ببرامج أنشأتها الحكومة لتقديم الدعم للمشردين داخليا.
    However, in the parts of the country that have now been brought under Government control, some aspects of those instruments that govern the disarmament and demobilization of former Sierra Leonean fighters might still be applicable. UN بيد أنه في أنحاء البلد التي أصبحت واقعة تحت سيطرة الحكومة اﻵن، فإن بعض جوانب الصكوك التي تنظم نزع سلاح مقاتلي سيراليون السابقين وتسريحهم لا تزال سارية.
    Major offensive military actions have stopped, leading to the free movement of people and goods in many areas of the country under Government control. UN فقد توقفت اﻷعمال العسكرية الهجومية الرئيسية، مما أدى الى حرية حركة الناس والسلع في مناطق كثيرة تحت سيطرة الحكومة من البلاد.
    Establishment of local government structures in areas previously not under Government control UN إقامة هياكل الحكومة المحلية في المناطق التي لم تكن خاضعة لسيطرة الحكومة
    Ethnic minorities living in places where armed opposition groups are active are relocated into areas under Government control. UN ويجري نقل اﻷقليات اﻹثنية من المناطق التي توجد فيها معارضة مسلحة نشطة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة.
    The largest numbers of people seem to have been displaced from opposition-held areas, and, in many cases, into areas under Government control, which people deem to be safer. UN ويبدو أن أكثر المشردين نزح من مناطق تسيطر عليها المعارضة ولجأ العديد منهم إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة إذ أن الناس يعتبرونها أكثر أمانا.
    Subsequently, however, FAA recaptured several municipalities in Huila, and it now appears that the entire province is under Government control. UN بيد أن القوات المسلحة اﻷنغولية استعادت فيما بعض البلديات في هويلا، ويبدو حاليا أن المقاطعة بكاملها تخضع لسيطرة الحكومة.
    68. Another subject requiring exploration is how to address the problem of internal displacement in areas not under Government control. UN 68- وهناك موضوع آخر يتطلب الدرس وهو كيفية معالجة مشكلة التشريد الداخلي في المناطق التي لا تخضع لسيطرة الحكومة.
    I would like to point out that more than two thirds of the Angolan population live in areas under Government control. UN وأود أن أشير إلى أن أكثر من ثلثي سكان أنغولا يعيشون في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    To speak about Government-controlled areas and areas not under Government control does not seem to give a good description of today's situation, because areas under Government control still exist where UNITA is able to operate. UN والحديث عن المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة لا يعطي فيما يبدو وصفا جيدا للحالة الراهنة اليوم، لأنه لا تزال توجد مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة تستطيع يونيتا العمل فيها.
    These displaced persons may be found in large concentrations in Tbilisi, Gori, Kareli, Khashuri and Borjomi, in the central part of Georgia, also under Government control. UN ويوجد هؤلاء المشردون في تجمعات واسعة في تبيليسي، وغوري، وكاريلي، وخاشوري، وبورجومي، في الجزء اﻷوسط من جورجيا، الذي يقع أيضا تحت سلطة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more