"under his control" - Translation from English to Arabic

    • تحت سيطرته
        
    • الخاضعة لسيطرته
        
    • تحت إمرته
        
    • تحت رقابته
        
    • تحت تحكمه
        
    It is interesting to note that Mohamed Dhere allegedly collects a birth tax in the region under his control. UN ومن المهم أن نشير إلى أن محمد دهيري يزعم أنه يجمع ضرائب ولادة في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    authorities, Mr. Ntibaturana ordered the population in areas under his control to vote for his son, Erasto UN السيد نتيباتورانا السكان في المناطق الواقعة تحت سيطرته بالتصويت لابنه، إراستو باهاتي موسينغا، وهو أحد مرشحي
    It may be fused to Jaime's spine, but it's not exactly under his control. Open Subtitles قد تكون مندمجة مع عموده الفقري، ولكنها تحت سيطرته بشكل تام
    Any vehicle entering the areas under his control must also pay taxes at one of four strategically situated roadblocks. UN ويتعين على أي مركبة تدخل المناطق الخاضعة لسيطرته أن تدفع ضرائب عند أحد حواجز الطرق الأربعة ذات الموقع الاستراتيجي.
    that will heal the world under his control. Open Subtitles سوف يجعل العالم مكاناً أفضل تحت إمرته.
    Flaunting his success rates, the therapies only he can administer, belittling his patients to keep them under his control. Open Subtitles التباهي بمعدّلات النجاح المعالج الوحيد الذي يستطيع الإدارة يستخف بمرضاه حتى يبقيهم تحت سيطرته
    And now that Flynn is under his control, this situation is especially precarious. Open Subtitles و الان بما أن فلين تحت سيطرته فهذا الموقف حساس بالذات
    But whatever, he had things entirely under his control. Open Subtitles لكن أيّا كان ماحدث، فالـأمور كانت تحت سيطرته تماماً،
    He could create an all-in-one virus that instantly transforms any humans into swayed Inhumans completely under his control. Open Subtitles يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري إلى لابشري تحت سيطرته التامة
    Among the units under his control was a company of French legionnaires. Open Subtitles بين وحدات تحت سيطرته كانت شركة من الفيلق الفرنسي.
    I will be allowed to conduct my business, but only under his control. Open Subtitles سيسمح لي بالقيام بعملي لكن تحت سيطرته فقط
    Don't look into the mummy's eyes or you'll fall under his control and you'll be his servant forever, which is way worse than it seems. Open Subtitles وإلا ستقع تحت سيطرته وستكون خادمه إلى الأبد والذي يعد أسوأ مما يدبو
    We thought him gone but it seems he has reconstituted himself in the Antimatter realm bringing the Shadow Demons under his control. Open Subtitles لقد إعتقدنا أنه رحل و لكن يبدو أنه أعاد نفسه في كون الماده المضادة جالبا شياطين الظل تحت سيطرته
    Diaz has the Director of the CIA under his control. Open Subtitles دياز عندها المدير وكالة المخابرات المركزية تحت سيطرته.
    But he had ambitions of going beyond that and actually bringing the larger portions of the world known to him, if not all of it, under his control. Open Subtitles ولكن طموحاته تعدت ذلك بكثير وكانت تكمن بإخضاع أجزاء كبيرة من العالم المعروف له إن لم يكن كله تحت سيطرته
    Section 40 provides that any person, in any " security area " who carries or has in his possession or under his control any firearm, ammunition or explosive without lawful authority shall be guilty of an offence, which carries the death penalty. UN فالمادة 40 تنص على أن أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات دون سلطة شرعية، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    The movement's leader, Abdul Wahid, expressed interest in a future bilateral meeting with UNAMID leadership to continue engagement on humanitarian access to areas under his control. UN وأعرب قائد الحركة، عبد الواحد، عن اهتمامه بعقد اجتماع ثنائي في المستقبل مع قيادة العملية المختلطة لمواصلة التحاور بشأن إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرته.
    Jean-Pierre Bemba, as the leader of MLC, bears the responsibility for the security of civilian populations in the territory under his control. UN ويتحمل جان - بيير بيمبا، بصفته قائد حركة تحرير الكونغو، مسؤولية أمن السكان المدنيين القاطنين في المنطقة الخاضعة لسيطرته.
    Chairman Arafat prefers a policy of duplicity, whereby he issues condemnations for the benefit of Western audiences while turning a blind eye to the unceasing efforts to kill and injure Israeli civilians emanating from the territories under his control. UN ويفضل رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات سياسة الازدواجية، التي يصدر بموجبها الإدانات لإرضاء الجمهور الغربي في الوقت الذي يغض فيه الطرف عن الجهود المستمرة لقتل وإصابة المدنيين الإسرائيليين والتي تنطلق من الأقاليم الخاضعة لسيطرته.
    :: Nazir el-Tijani apparently did not participate directly in the attacks and maintains that " his " men (armed men under his control) attacked Khor Abeche against his orders. UN :: يبدو أن نذير التجاني لم يشارك مباشرة في الهجمات ويصر على أن " رجاله " (الرجال الذين هم تحت إمرته) هاجموا خور أبشي خلافا لأوامره.
    Thus, a military commander was expected to take responsibility if he knew or should have known that the forces under his control were going to commit a criminal act. UN وهكذا فإن أي قائد عسكري يُتوقع منه أن يتولى مسؤولية إذا عرف ، أو كان ينبغي أن يعرف أن القوات التي تعمل تحت إمرته ستُقدم على ارتكاب فعل إجرامي .
    It should have been very much in K.A.'s interests for the complainant to remain in Algeria, under his control. UN أ. إلى حد كبير أن يبقى صاحب البلاغ في الجزائر، أي تحت رقابته.
    Without them, we will slowly slip back under his control. Open Subtitles بدونهم , سوف ننزلق ببطئ تحت تحكمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more