"under his leadership" - Translation from English to Arabic

    • تحت قيادته
        
    • بقيادته
        
    • ظل قيادته
        
    • وتحت قيادته
        
    • تحت إشرافه
        
    • تحت رئاسته
        
    • تحت إمرته
        
    • وبقيادته
        
    We fully believe that, under his leadership, the organization will successfully accomplish its purpose. UN نحن نؤمن تماما بأن المنظمة ستنجز هدفها بنجاح تحت قيادته.
    We are confident that, under his leadership, we will harvest the opportunities the global agenda has to offer. UN وإننا لعلى ثقة من أننا تحت قيادته سنحصد الفرص التي يجب أن توفرها الخطة العالمية.
    We are sure that under his leadership this historic Millennium Assembly will achieve impressive results. UN ونحن على ثقة بأن هذه الجمعية الألفية التاريخية ستتوصل إلى نتائج باهرة تحت قيادته.
    I believe that the present session will produce the desired results under his leadership. UN وأؤمن أن الدورة الحالية بقيادته ستسفر عن النتائج المرجوة.
    under his leadership, the United Nations has become a forward-looking Organization willing to take proactive steps and to reach out. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة بقيادته منظمة طموحة راغبة في اتخاذ خطوات جادة وفي توسيع رقعة وجودها.
    I wish to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election as President of the Assembly and to express confidence that the Assembly will work successfully and fruitfully under his leadership. UN وأود أن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة وأن أعرب عن الثقة بأن الجمعية العامة ستقوم بعملها بنجاح وعلى نحو مثمر في ظل قيادته.
    under his leadership, relations between Kuwait and the United States grew deep and strong. UN وتحت قيادته نمت العلاقات بين الكويت والولايات المتحدة نموا عميقا وقويا.
    The Chinese delegation fully believes that under his leadership the work of the future Provisional Technical Secretariat will proceed effectively. UN والوفد الصيني يؤمن تماماً بأن عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة المقبلة سيمضي قدماً على نحو فعال تحت قيادته.
    I want to assure Mr. Kavan that we will be building on the accomplishments of the General Assembly under his leadership. UN وأود أن أؤكد للسيد كافان أننا سنبني على منجزات الجمعية العامة التي تحققت تحت قيادته.
    under his leadership, we have come a long way towards modernizing the United Nations. UN وقد قطعنا شوطا طويلا تحت قيادته صوب تحديث الأمم المتحدة.
    I am most confident that the Conference will receive even more valuable and indispensable support from the secretariat under his leadership. UN وأنا واثق تماماً بأن المؤتمر سيتلقى أيضاً مزيداً من الدعم القيم واللازم من الأمانة تحت قيادته.
    His dedication to multiculturalism was reflected through the many meetings held at the Vatican under his leadership. UN وقد تجلى تفانيه للتعددية الثقافية في الاجتماعات العديدة التي عقدت في الفاتيكان تحت قيادته.
    New Zealand looks forward to a productive session under his leadership. UN ونيوزيلندا تتطلع إلى دورة مثمرة تحت قيادته.
    We are confident that under his leadership our deliberations will be fruitful. UN ونحــن واثقون من أن مداولاتنا تحت قيادته ستكــون مثمــرة.
    China supports President Arafat and the Palestinian National Authority under his leadership in their continued efforts to solve the question of Palestine through peace talks. UN والصين تدعم الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بقيادته في جهودهما المتواصلة لحل القضية الفلسطينية من خلال محادثات السلام.
    under his leadership, the Assembly has been successfully advancing its work at this session. UN لقد نجحت الجمعية العامـة بقيادته في النهوض بعملها في هذه الدورة.
    under his leadership, the United Nations has recorded significant achievements. UN فقد سجلت الأمم المتحدة بقيادته إنجازات ملموسة.
    under his leadership, Tanzania was privileged to co-chair, with Denmark, negotiations that led to the operationalization of the Peacebuilding Commission. UN وفي ظل قيادته حظيت تنزانيا بشرف الاشتراك مع الدانمرك في رئاسة المفاوضات التي أدت إلى تفعيل لجنة بناء السلام.
    I am confident that under his leadership the work and achievements of this session will be as momentous as the occasion we are celebrating. UN وأنا على ثقة من أن أعمــال وانجــازات هذه الـدورة في ظل قيادته ستكون في مثل أهمية المناسبة التي نحتفل بها.
    under his leadership, you, the Members of our Organization, stood by us at the most trying period of persistent violence hindering the negotiating process. UN وتحت قيادته وقفتم أنتم، أعضاء منظمتنا، إلى جانبنا في أصعب فترات المعاناة من العنف المستمر الذي يعطل العملية التفاوضية.
    under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. UN وصاغت تحت إشرافه سفراً ضخماً من الأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان في الهند.
    The same sentiments go to the family of the late President of the Marshall Islands and to all those who had the privilege to know him and to work under his leadership. UN وأود أن أعرب عن نفس المشاعر إلى أسرة رئيس جــزر مارشال الراحل وكل من حظوا بمعرفته وبالعمل تحت رئاسته.
    40. In conclusion, I wish to express my appreciation to the Head of Mission and Force Commander, Lieutenant General Iqbal Singh Singha, and the military and civilian personnel serving under his leadership. UN 40 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس البعثة وقائد القوة، اللواء إقبال سينغ سينغا، وللأفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت إمرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more