"under his responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تحت مسؤوليته
        
    • إطار مسؤوليته
        
    • في نطاق مسؤولياته
        
    • على مسؤوليته
        
    • في نطاق مسؤوليته
        
    The recommendation called for the Executive Director to place the Secretary of the International Narcotics Control Board directly under his responsibility. UN دعت التوصية المدير التنفيذي إلى أن يضع أمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحت مسؤوليته المباشرة.
    All the documents relating to any investigation shall be entrusted to the Rapporteur of the Commission and shall be inventoried and kept under his responsibility until the investigation is concluded. UN تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق.
    The Executive Director should modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the INCB secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    The Force Commander reports to the Department of Peacekeeping Operations and keeps the Personal Representative and the Special Coordinator informed and updated on issues under his responsibility. UN ويقدم قائد القوة تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ويُطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على المسائل المشمولة في إطار مسؤوليته وآخر مستجداتها.
    He reminded delegates that it was not a negotiated text, but would be included in the report of the session under his responsibility. UN وذكر المندوبين بأن النص لم يكن محل تفاوض، لكنه سيدرج ضمن تقرير الدورة على مسؤوليته.
    Therefore, Japan believes that there is no need for the factual summary of this session to be a consensus document and it supports the idea that a factual summary should be produced by the Chairman under his responsibility. UN وعليه لا تعتقد اليابان أن هناك ضرورة لكي يأخذ الموجز الوقائعي لهذه الدورة شكل وثيقة تعتمد بتوافق الآراء، وتدعم اليابان فكرة أن يقوم الرئيس بإصدار الموجز الوقائعي تحت مسؤوليته.
    The Force Commander reports to the Department of Peacekeeping Operations and keeps the Personal Representative and the Special Coordinator informed and updated on issues under his responsibility. UN ويقدم قائد القوات تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام ولكنه يطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على القضايا الواقعة تحت مسؤوليته وآخر مستجداتها.
    The Executive Director should modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the INCB secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    Through the various courses in the programme, the supervisor acquires theoretical and practical knowledge which trains him to make rational use of the factors that make it possible to carry out the productive processes, applying productivity criteria, so that the supervisor is in a position to utilize the equipment, installations and labour which the enterprise places under his responsibility; UN فعن طريق المقررات المختلفة في هذا البرنامج، يكتسب المشرف المعرفة النظرية والعملية التي تؤهله لكي يستخدم بصورة رشيدة العوامل التي تجعل من الممكن الاضطلاع بالعمليات الانتاجية، وتطبيق معايير الإنتاجية، لكي يصبح المشرف في وضع يمكنه من الإفادة مما يضعه المشروع تحت مسؤوليته من معدات وإنشاءات وعاملين؛
    According to the information received, the Director of the facility, when asked by the public prosecutors to take measures to ensure the right to mental and physical integrity of the minors detained in his institution, indicated that he could not control all of his subordinates because of the large number of minors detained under his responsibility. UN وحسب المعلومات الواردة فإن مدير المؤسسة المذكورة قال، عندما طلب إليه المدعون العامون اتخاذ التدابير لضمان السلامة العقلية والبدنية للأحداث المحتجزين في مؤسسته، إنه لا يمكن التحكم في جميع العاملين التابعين له بسبب العدد الكبير من الأحداث المحتجزين تحت مسؤوليته.
    The Unit recommended that the Executive Director modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the International Narcotics Control Board secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure (recommendation 14). UN أوصت الوحدة بأن يعدِّل المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي (التوصية 14).
    The Unit recommended that the Executive Director modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the International Narcotics Control Board secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure (recommendation 14). UN أوصت الوحدة بأن يعدِّل المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي (التوصية 14).
    As an example of accountability without proportionate authority, a Force Force Commander indicated the difficulty in producing certain outputs under his responsibility (i.e. air patrol hours) when he had to ask for authorization to civilian authorities for authorization every time he needed to conduct flight operations. UN 107- وكمثال على المساءلة دون تفويض السلطات المناسبة، أشار قائد قوة إلى الصعوبة التي تواجه في إنجاز نواتج معينة تندرج تحت مسؤوليته (مثل ساعات الدوريات الجوية) عندما كان يتعين عليه أن يطلب من السلطات المدنية إذناً كلما كان يحتاج إلى القيام بعمليات تحليق.
    2.3 According to the complainant, on 1 October 1994, a group of prisoners escaped from Baylovskaya prison.a The same day, the prosecutor in charge of prisons allegedly informed the prison authorities that they were allowed to beat (to death) all prisoners " under his responsibility " . UN 2-3 وأفاد صاحب الشكوى أن مجموعة سجناء قد هربت من سجن بيلوفسكايا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1994()، وأن النائب العام المسؤول عن السجون قام في اليوم ذاته بإحاطة سلطات السجن علماً بأنه يُسمح لهما بضرب جميع السجناء " الواقعين تحت مسؤوليته " (ضرباً حتى الموت).
    OLA: In response to the Chairman's letter to the Secretary-General dated 30 June 2005 asking if there were contractual arrangements between the United Nations system and listed individuals and entities, the Secretary-General inquired with the departments, offices, funds and programmes, and regional commissions, including peacekeeping missions, all of which fall under his responsibility. UN 147 - مكتب الشؤون القانونية: استجابة لرسالة الرئيس الموجهة إلى الأمين العام والمؤرخة 30 حزيران/يونيه 2005 التي يسأل فيها عما إذا كانت هناك ترتيبات تعاقدية بين منظومة الأمم المتحدة والأفراد والكيانات المدرجين في القائمة، استفسر الأمين العام عن هذا الأمر الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام، التي يقع جميعها تحت مسؤوليته.
    We are meeting today to examine the measures that the Secretary-General proposes in his report (A/57/387 and Corr.1) in order to make changes in specific areas under his responsibility. UN وإننا نجتمع اليوم لفحص الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/57/387، و Corr.1) بغية إجراء تغييرات في مجالات محددة تقع في إطار مسؤوليته.
    Although most delegations would have agreed to the contents of CRP.4, the Chairman-Rapporteur concluded that, despite broad agreement, it would be advisable to attach it as an annex under his responsibility as Chairman-Rapporteur. UN ورغم أن معظم الوفود كانت ستبدي موافقتها على محتويات الورقة CRP.4، فقد خلص الرئيس - المقرر إلى أنه رغم ما توافر من اتفاق عريض إلا أن المستصوب إلحاقها كمرفق على مسؤوليته كرئيس - مقرر.
    Mr. Jayantha Dhanapala's experience in these areas gives us all hope, and we support the initiatives he has already taken in every area under his responsibility. UN فخبرة السيد جايانثا ضنابالا في هذه المجالات تبعث فينا اﻷمل، ونؤيد المبادرات التي سبق أن اتخذها في كل مجال يقع في نطاق مسؤوليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more