"under house arrest" - Translation from English to Arabic

    • تحت الإقامة الجبرية
        
    • قيد الإقامة الجبرية
        
    • رهن الإقامة الجبرية
        
    • تحت الإقامة الإجبارية
        
    • في الإقامة الجبرية
        
    • رهن الاحتجاز المنزلي
        
    • إقامة جبرية
        
    • عليه الإقامة الجبرية
        
    • رهن الاعتقال المنزلي
        
    • في منزلها
        
    • تخضع للإقامة الجبرية
        
    • قيد الاعتقال في منازلهم
        
    • تحت الاقامة الجبرية
        
    • يخضع للإقامة الجبرية
        
    • الإقامة الجبرية عليه
        
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. UN ونتيجة لذلك، وُضعت السيدة ميندوسا قيد الإقامة الجبرية ولكنها لم تمتثل لهذا الأمر.
    As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. UN ونتيجة لذلك، وُضعت السيدة ميندوسا قيد الإقامة الجبرية ولكنها لم تمتثل لهذا الأمر.
    The Italian authorities initially detained him but subsequently placed him under house arrest. UN فاحتجزت السلطات الإيطالية المعني بالأمر أولا ثم وضعته رهن الإقامة الجبرية.
    The Rear Admiral was suspended and kept under house arrest, and subsequently escaped. UN ونحي عن منصبه العميد البحري ووضع رهن الإقامة الجبرية وفرَّ لاحقا.
    He's lost his most important find and cannot even see her sold because Larson is under house arrest. Open Subtitles انه خسر له أهم اكتشاف و لا يمكن حتى نرى لها باع لارسون تحت الإقامة الجبرية.
    You will be under house arrest until further notice. Open Subtitles ستخضعين تحت الإقامة الجبرية حتى إشعارٍ آخر ..
    A program to hit on girls while you're under house arrest? Open Subtitles بــرنامج للتغزل فى الفتيات بينمــا أنت تحت الإقامة الجبرية ؟
    Only one week later, the Senegalese judge Demby Kandji indicted the former dictator as an accomplice to torture and placed him under house arrest. UN وبعد مضي أسبوع واحد فقط، بيَّنت القاضية السنغالية دمبي كنجي أن الديكتاتور السابق متواطئ في عمليات التعذيب وقضت بوضعه تحت الإقامة الجبرية.
    The Commission considered that the complainant had no further reason to fear political persecution since the Minister with whom he had maintained close relations was no longer under house arrest. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يعد لديه سبب للتخوف من التعرض للاضطهاد السياسي لأن الوزير الذي كان على صلة وثيقة به لم يعد تحت الإقامة الجبرية.
    Four other detainees had been released but were currently living under house arrest. UN وأطلق سراح أربعة معتقلين، لكنهم يعيشون حاليا تحت الإقامة الجبرية.
    Defendants could also be placed under house arrest to prevent any contact with victims. UN ويمكن أيضا وضع المتهمين قيد الإقامة الجبرية لمنع أي اتصال بالضحايا.
    PNC leader, Hassan al-Turabi, continued to be detained under house arrest, without any legal basis, according to his lawyers. UN ولا يزال زعيم المؤتمر الوطني الشعبي، حسن الترابي، معتقلا قيد الإقامة الجبرية دون أي أساس قانوني، حسبما أفاد محاموه.
    Two other sons of Ms. Kadeer were placed under house arrest in the town of Aksu. UN ووُضع ابنان آخران للسيدة قدير قيد الإقامة الجبرية في مدينة أكسو.
    The Chief Justice and two thirds of the country's senior judges were put under house arrest. UN ووضع رئيس القضاة وثلثا كبار قضاة البلد رهن الإقامة الجبرية في منازلهم.
    Mangbama is being held under house arrest in Oio, also in the Congo. UN ويحتجز مانغباما حاليا رهن الإقامة الجبرية في أويو، في جمهورية الكونغو أيضا.
    His wife remains under house arrest. UN ولا تزال زوجته موضوعة رهن الإقامة الجبرية.
    You are under house arrest, here in the castle. Open Subtitles , أنت تحت الإقامة الإجبارية . هنا في القلعة
    He had been placed under house arrest on several occasions. UN وقد أودع في الإقامة الجبرية في مناسبات عديدة.
    If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. UN وإذا كان هذا صحيحاً فإنه يمكن إبقاء السيدة سوكي رهن الاحتجاز المنزلي حتى 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    According to the author, on 1 September 1997, he was then placed under house arrest, without receiving written notification of the reasons for such arrest. UN ووفقاً لأقوال صاحب البلاغ، فرضت عليه بعد ذلك إقامة جبرية في 1 أيلول/سبتمبر 1997، دون إبلاغه خطياً بأسباب هذا الإجراء.
    With a view to guaranteeing the rehabilitation of offenders, articles 5 and 6 of Law No. 9 of 2 February 1994 have introduced in the Criminal Code the possibility for a person condemned respectively to a maximum of two or three years of imprisonment to be put on probation under the supervision of the social services or to be placed under house arrest. UN 74- وبهدف كفالة إعادة تأهيل المذنبين، أدرجت المادتان 5 و6 من القانون رقم 9 المصادر في 2 شباط/فبراير 1994 في القانون الجنائي إمكانية أن يوقف تنفيذ الحكم على أي محكوم عليه بالسجن لمدة سنتين أو ثلاث سنوات كحد أقصى، ووضعه تحت المراقبة بإشراف الجهات الاجتماعية أو أن تفرض عليه الإقامة الجبرية.
    Daw Aung Sang Suu Kyi had recently been sentenced to an additional 18 months under house arrest. UN وقد حُكم مؤخراً على دو أونغ سانغ سو كي بقضاء 18 شهراً إضافية رهن الاعتقال المنزلي.
    After two months in hospital, she was reportedly placed under house arrest and her movements restricted. UN وبعد بقائها في المستشفى لمدة شهرين، احتجزت ذوماي في منزلها وتم تحديد تنقلاتها.
    At the time of the submission of her communication to the Committee, she was under house arrest in Turkmenistan. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه بلاغها إلى اللجنة كانت تخضع للإقامة الجبرية في تركمانستان.
    In 1991, some 270 of those reported to have disappeared, who had in fact been held under house arrest, had been released. UN وفي عام ١٩٩١، كان قد أفرج عن ٢٧٠ من الصحراويين الذين قيل إنهم اختفوا مع أنهم كانوا في الواقع قيد الاعتقال في منازلهم.
    What do you expect from me after I've been under house arrest for over a year? Open Subtitles ما الّذي تتوقعه مني بعد أن كنتُ تحت الاقامة الجبرية لأكثر مِن عام؟
    His freedom of movement is no longer restricted in any way and he is not under house arrest as the author claims. UN فلم يعد هناك قيد مفروض عليه من حيث حرية التنقل، وكما أنه لا يخضع للإقامة الجبرية كما يدعي صاحب البلاغ.
    This lack of debate drew criticism from the eminent Minister of Health, Dr. Sondji, as a result of which he was arrested and later placed under house arrest. UN وأثار غياب التشاور هذا انتقاد شخصية محترمة، هو وزير الصحة، السيد سونجي، مما أدى إلى اعتقاله وفرض الإقامة الجبرية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more