"under ihl" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القانون الإنساني الدولي
        
    There is no conflict as such between the duty to investigate under IHL and IHRL. UN وبذلك لا يوجد تعارض بين واجب التحقيق بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Their possible direct participation in hostilities had implications for their status and thus protection under IHL. UN وإن مشاركتهم المباشرة المحتملة في الأعمال العدوانية تؤثر على مركزهم ومن ثم على حمايتهم بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Limitations on transfer under IHL and general principles of international law UN الضوابط المفروضة على نقل الأسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي والمبادئ العامة للقانون الدولي
    19. Several experts said that IEDs themselves, and their use, where not inherently unlawful under IHL. UN 19- وذكرت عدة وفود أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة نفسها، واستخدامها ليس غير قانونيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    19. Several experts said that IEDs themselves, and their use, where not inherently unlawful under IHL. UN 19- وذكرت عدة وفود أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة نفسها، واستخدامها ليس غير قانونيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    By covering prima facie all kinds of military activities, it creates a bundle of problems, in linking the definition of'terrorist offences' to the judgments of'lawfulness' under IHL. UN فشمولها مبدئيا لجميع أنواع الأنشطة العسكرية يؤدي إلى نشوء مجموعة من المشاكل بسبب ربط تعريف " الجرائم الإرهابية " بأحكام " عدم المشروعية " بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The clear distinction between violations of human rights law and violations of IHL should be maintained, especially with regard to non-State actors accountable under IHL. UN وينبغي المحافظة على الوضوح في التمييز بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما في ما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول والتي تخضع للمساءلة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    30. The Committee believes that the gap between the expansive standards under IHRL and the less defined standards for investigations under IHL is not so significant. UN 30- وتعتقد اللجنة أن الفجوة بين المعايير الموسعة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الأقل تحديداً للتحقيقات بموجب القانون الإنساني الدولي ليست كبيرة جداً.
    31. It is important to note the growing trend towards requiring comparable standards for investigations under IHL and IHRL. UN 31- ومن المهم ملاحظة الاتجاه المتزايد نحو المطالبة بمعايير متطابقة للتحقيقات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In accordance with Article 36 of Additional Protocol I, Canada conducts legal reviews during the process of developing, acquiring or adopting any new weapons, munitions and means or methods of armed conflict to determine whether their employment would in some or all circumstances be prohibited under IHL. UN ووفقا للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول، تجري كندا استعراضات قانونية أثناء عملية تطوير أو شراء أو اعتماد أي أسلحة أو ذخائر أو وسائل أو أساليب جديدة للنزاع المسلح، من أجل تحديد ما إذا كان استعمالها سيكون محظورا بموجب القانون الإنساني الدولي في بعض الحالات أم في جميع الحالات.
    A main obligation under IHL of any warring party is at all times to distinguish between military objectives and civilian objects or persons, and to only attack military objectives, in other words; to observe the rule on distinction. UN ومن الالتزامات الرئيسية بموجب القانون الإنساني الدولي المفروضة على أي أطراف متناحرة ضرورة التمييز في جميع الأوقات بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية أو الأفراد، ومهاجمة الأهداف العسكرية فقط، أي مراعاة قاعدة التمييز.
    While everyone recognized non-State accountability under IHL and international criminal law, some delegations held that only States (and their agents) can violate human rights law as such. UN وفيما يعترف الجميع بمساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، فإن بعـض الوفـود ترى أن الدول وحدها (ووكلاءها) تستطيع أن تنتهك قانون حقوق الإنسان في حد ذاته.
    The recent compromise text tries to bridge the (in a normative perspective) unjustifiable discrepancy between the wholesale exemption for all activities of armed forces and the unconditional inclusion of acts of liberation fighters and insurgents (with the only exception of acts' lawful'under IHL that are not to be qualified as' terrorist offences' under draft Art.2). UN ويسعى النص التوافقي الأخير إلى التوفيق (من منظور معياري) بين ما لا مبرر له من تباين بين الإعفاء الشامل لجميع أنشطة القوات المسلحة والإدراج غير المشروط لأعمال مقاتلي حركات التحرير والمتمردين (مع الاستثناء الوحيد للأعمال " المشروعة " بموجب القانون الإنساني الدولي التي ينبغي ألاّ توصف بأنها " جرائم إرهابية " بموجب مشروع المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more