Such responsibility would, however, depend on the obligations under international law of the State that urged on the other State. | UN | غير أن هذه المسؤولية ستتوقف على الالتزامات الواقعة بموجب القانون الدولي على عاتق الدولة التي تحرض الدولة الأخرى. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابةً عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة. |
Such responsibility would, however, depend on the obligations under international law of the State that encouraged the other State. | UN | بيد أن إثبات هذه المسؤولية، يظل رهنا بطبيعة الالتزامات الواقعة بموجب القانون الدولي على الدولة التي شجعت الدولة الأخرى. |
[t]hese articles are without prejudice to any question of the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأية مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
These articles are without prejudice to any question of the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأية مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
These draft articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابةً عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
`Article 58 ... [makes] it clear that the Articles do not address the question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. | UN | ' المادة 58 ... توضح أن المواد لا تتطرق إلى مسألة المسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
These articles shall not prejudge any question that may arise in regard to the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization. | UN | لا تحكم هذه المواد مسبقا على أي مسألة تنشأ بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
We would like to stress the responsibility under international law of Governments and parties to conflicts to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to populations at risk. | UN | ونود أن نشدد على مسؤولية الحكومات وأطراف الصراع بموجب القانون الدولي عن كفالة الوصول اﻵمن وغير المعاق لموظفي المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المعرضين للخطر. |
These articles are without prejudice to any question that may arise in regard to the responsibility under international law of an international organization or of any State as a result of the conduct of an international organization. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية، أو مسؤولية أي دولة عن بسبب سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
These articles are without prejudice to any question that may arise in regard to the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية، أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
In that regard, compliance with the principle of collective responsibility, whereby peacekeeping costs were allocated to Member States, did not contradict the general principle under international law of the responsibility of a State for its internationally wrongful acts. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التقيد بمبدأ المسؤولية الجماعية، الذي تخصص بمقتضاه تكاليف حفظ السلام على الدول الأعضاء، لا يتعارض مع المبدأ العام بموجب القانون الدولي المتعلق بمسؤولية كل دولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا. |
This position was expressed in article 57, according to which " [t]hese articles are without prejudice to any question of the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization " . | UN | وقد أعرب عن هذا الموقف في المادة 57 التي بمقتضاها ' ' لا تخل هذه المواد بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي``. |
129. When an internationally wrongful act of an international organization or a State is committed, the responsibility under international law of individuals acting on behalf of the international organization or the State cannot be taken as implied. | UN | 129 - وحينما ترتكب منظمة دولية أو دولة ما فعلا غير مشروع دوليا، لا يمكن اعتبار المسؤولية التي يتحملها بموجب القانون الدولي الأفراد الذين يتصرفون نيابة عن المنظمة الدولية أو الدولة مسؤولية ضمنية. |
However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle under international law of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. | UN | ولكن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض مع المبدأ العام في إطار القانون الدولي بشأن مسؤولية الدولة عن ارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة عن تلك الأعمال. |
Such standards would avoid lengthy debates on the definition of armed conflicts, the threshold of applicability of humanitarian law, and the legality under international law of derogations from human rights obligations. | UN | وستتيح معايير من هذا القبيل تفادي المناقشات المطوﱠلة حول تعريف المنازعات المسلحة، والعتبة التي يكون القانون اﻹنساني واجب التطبيق عندها، ومدى مشروعية عدم التقيد بالتزامات حقوق اﻹنسان في نظر القانون الدولي. |