"under its programme" - Translation from English to Arabic

    • إطار برنامجها
        
    • إطار برنامجه
        
    • بموجب برنامجها
        
    • اطار برنامجه
        
    under its programme of Humanistic, Cultural and International Education, UNESCO also undertakes the promotion of intercultural dialogue and respect for minorities. UN وتقوم اليونسكو أيضا، في إطار برنامجها لﻹنسانيات والتربية الثقافية والدولية، بتشجيع الحوار بين الثقافات واحترام اﻷقليات.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, under its programme on local and indigenous knowledge systems, has implemented community-based participatory projects to support the transmission of indigenous knowledge. UN وقد نفَّذت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية في إطار برنامجها المتعلق بأنظمة المعارف المحلية والأصلية مشاريع تشاركية مجتمعية لدعم نقل معارف الشعوب الأصلية.
    under its programme for establishing and conducting tourism policy, the ministry has been conducting research into the labour situation in the tourism sector, with a gender focus and from an economic perspective. UN وستقوم الوزارة، في إطار برنامجها لوضع وتنفيذ سياسة السياحة، ببحث حالة العمل في قطاع السياحة بنهج جنساني ومن منظور اقتصادي.
    Measures implemented under its programme had become linked to the region's plan for rehabilitation. UN وأصبحت اﻹجراءات المنفذة في إطار برنامجه مرتبطة بخطة المنطقة لﻹصلاح.
    60. It should be clarified that the Ethics Office has established procedures for the verification of financial disclosures made under its programme. UN 60 - ينبغي توضيح أن مكتب الأخلاقيات وضع إجراءات للتحقق من صحة الإقرارات المالية المقدمة في إطار برنامجه.
    under its programme of support to the law-making process, for example, COHCHR has offered expert comments on draft laws or legislative bills in critical areas affecting the administration of justice. UN وقدمت المفوضية، بموجب برنامجها لدعم عملية وضع القوانين مثلاً، تعليقات من الخبراء على مشاريع القوانين أو التشريعات في المجالات الحاسمة التي تؤثر في إقامة العدل.
    UNIDO worked closely with governments and various international bodies, including the Global Environment Facility (GEF), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Montreal Protocol Fund under its programme on energy and environment. UN وتعمل اليونيدو بصورة وثيقة مع الحكومات والهيئات الدولية المختلفة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق بروتوكول مونتريال في إطار برنامجها المتعلق بالطاقة والبيئة.
    39. The Professional Training Series is designed primarily to provide support to the training activities carried out by the Office under its programme of technical cooperation in the field of human rights, and to assist other organizations involved in human rights education for professional groups. UN ٣٩ - تهدف سلسلة التدريب المهني في اﻷساس إلى تقديم الدعم ﻷنشطة التدريب التي تضطلع بها المفوضية في إطار برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وإلى مساعدة المنظمات اﻷخرى التي تعمل في مجال تثقيف الجماعات المهنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    With regard to reproductive-health initiatives, under its programme of Comprehensive Health Care for Adolescents, designed to improve the health of El Salvador's young people, the Ministry is implementing inter-institutional and inter-sectoral measures of health promotion, protection, treatment and rehabilitation, including sexual and reproductive health. UN وفيما يتصل بمبادرات الصحة الإنجابية، تنفذ الوزارة، في إطار برنامجها للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين، الذي يستهدف تحسين صحة الشباب السلفادوري، تدابير مشتركة بين المؤسسات وبين القطاعات لتعزيز الصحة والحماية والعلاج وإعادة التأهيل، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    74. The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) periodically publishes average scientific, mathematical and reading literacy scores under its programme for International Student Assessment (PISA). UN 74- تنشر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دورياً متوسط درجات محو الأمية والعلوم والرياضيات والقراءة في إطار برنامجها للتقييم الدوري للطلبة.
    under its programme of Attention to the Protection and Development of Children, its General Direction of Federal Labour Inspection, maintains a service for youth who wish to enter the job market where information on conditions, requirements, regulations and rights is available. UN وتقدم الإدارة العامة الاتحادية المعنية بالتفتيش في مجال العمل التابعة للأمانة، في إطار برنامجها الخاص بالعناية بحماية الأطفال ونموهم، خدمة خاصة للشباب الذين يرغبون في الانضمام إلى سوق الشغل، حيث توفِّر لهم معلومات بشأن الظروف والمتطلبات واللوائح التنظيمية والحقوق.
    under its programme of cooperation with Africa and in recognition of the need for international support for the New Partnership for Africa's Development, it provided annual scholarships for African nationals; Africa was an important focus of its foreign policy. UN وفي إطار برنامجها للتعاون مع أفريقيا وتقديرا منها للحاجة إلى الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تقدم منحا دراسية سنوية لمواطنين أفارقة؛ وتشكل أفريقيا محورا مهما تركز عليه سياستها الخارجية.
    166. The UNU made considerable progress during 1994 in the implementation of activities under its programme on Environmentally Sustainable Development (UNU Agenda 21). UN ١٦٦ - أحرزت جامعة اﻷمم المتحدة تقدما كبيرا عام ١٩٩٤ في تنفيذ اﻷنشطة الموضوعة ضمن إطار برنامجها للتنمية المستدامة بيئيا )جدول أعمال للقرن ٢١( لجامعة اﻷمم المتحدة.
    1. under its programme for the promotion and dissemination of international human rights instruments, UNESCO has translated the Universal Declaration of Human Rights (1948) into three languages used in South Africa: Zulu, Khosa and Sotho. UN ١- ترجمت اليونسكو، في إطار برنامجها لترويج ونشر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )٨٤٩١( بثلاث لغات مستخدمة في جنوب افريقيا من: الزولو والخوسه والسوتو.
    The Centre for Human Rights, under its programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights, will utilize these materials in its provision of technical assistance to requesting States. UN وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في إطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    under its programme for enhancing rural women's leadership, UNIFEM completed the piloting of training models for elected women officials, in collaboration with UNDP and in partnership with the National Institute for Public Administration. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إطار برنامجه لتعزيز قيام المرأة الريفية بأدوار قيادية، بتجريب نماذج التدريب لموظفات منتخبات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالشراكة مع المعهد الوطني للإدارة العامة.
    under its programme for Financing Energy Services for Small-Scale Energy Users, UNDP assisted some 20 countries in Asia and Africa to prepare business plans to secure loans for renewable energy and energy efficiency. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة في إطار برنامجه لتمويل خدمات الطاقة لصغار مستخدميها لنحو ٢٠ بلدا في آسيا وأفريقيا ﻹعداد خطط في مجال اﻷنشطة التجارية بغية تأمين قروض في مجالات الطاقة المتجددة والمجالات التي تحقق الكفاءة في استخدام الطاقة.
    55. under its programme " Studies and research in the Antarctic " , the Russian Federation has studied the impact of climate change in Antarctica. UN 55 - قام الاتحاد الروسي في إطار برنامجه المعنون " دراسات وبحوث في أنتاركتيكا " .
    30. In addition, UNCTAD, under its programme for the training of maritime managers (TRAINMAR), has established a network for training maritime managers in Caribbean States. UN ٠٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، قام اﻷونكتاد، في إطار برنامجه لتدريب المديرين البحريين، بإنشاء شبكة لتدريب المديرين في دول منطقة البحر الكاريبي.
    The OHCHR Professional Training Series is designed primarily to provide support to the training activities carried out by the Office under its programme of technical cooperation in the field of human rights, and to assist other organizations involved in human rights education for professional groups. UN 39- وسلسلة التدريب المهني التي تصدر عن المفوضية مصممة أساساً لتقديم الدعم للأنشطة التدريبية التي تضطلع بها المفوضية بموجب برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان ولمساعدة المنظمات الأخرى المشتركة في التوعية بحقوق الإنسان للفئات المهنية.
    36 The OHCHR Professional Training Series is designed primarily to provide support to the training activities carried out by the Office under its programme of technical cooperation in the field of human rights, and to assist other organizations involved in human rights education for professional groups. UN 36- وسلسلة التدريب المهني التي تصدر عن المفوضية مصممة أساساً لتقديم الدعم للأنشطة التدريبية التي تضطلع بها المفوضية بموجب برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان ولمساعدة المنظمات الأخرى المشتركة في التوعية بحقوق الإنسان للفئات المهنية.
    The OHCHR Professional Training Series is designed primarily to provide support to the training activities carried out by the Office under its programme of technical cooperation in the field of human rights, and to assist other organizations involved in human rights education for professional groups. UN 39- وسلسلة التدريب المهني التي تصدر عن المفوضية مصممة أساساً لتقديم الدعم للأنشطة التدريبية التي تضطلع بها المفوضية بموجب برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان ولمساعدة المنظمات الأخرى المشتركة في التوعية بحقوق الإنسان للفئات المهنية.
    The Centre for Human Rights, under its programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights, will utilize these materials in its provision of technical assistance to requesting States. UN وسيستخدم هذه المواد عند تقديمه للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول، في اطار برنامجه الخاص بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more