"under licence" - Translation from English to Arabic

    • بموجب ترخيص
        
    • بترخيص
        
    All these commonly used rifles are produced under licence in many different countries. UN وجميع هذه الأنواع العادية من البنادق تنتج بموجب ترخيص في العديد من البلدان.
    The Explosives Act 1988 makes it an offence, unless permitted under licence issued by the Commissioner of Police, to import explosives into Vanuatu. UN ويُجرم قانون المتفجرات لعام 1988 استيراد المتفجرات إلى فانواتو ما لم يكن مسموحا به بموجب ترخيص صادر من مفوض الشرطة.
    In this model sex work is a legitimate enterprise and sex work may be carried out under licence from the State. UN ووفقاً لهذا النموذج يعد تعاطي الجنس ممارسة مشروعة وعملاً قوامه الجنس يمكن الاضطلاع به بموجب ترخيص من الدولة.
    With regard to security companies, these were established by and operated under licence from the Ministry of the Interior. UN وبخصوص الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمنية، فإن إنشاءها وممارساتها لمهامها محكوم بترخيص من وزارة الداخلية.
    It is available under licence on the website of the Permanent Committee. UN وهو متاح بترخيص على الموقع الشبكي للجنة الدائمة.
    Basic Facts about the United Nations was published under licence in several languages, including French, Italian, Japanese, Korean and Spanish. UN وتم نشر حقائق أساسية عن الأمم المتحدة بموجب ترخيص بلغات عدة منها الإسبانية والإيطالية والفرنسية والكورية واليابانية.
    :: Prohibits the importation from third countries of animal pathogens and carriers of such animal pathogens, except under licence. UN :: يحظر استيراد مسببات الأمراض الحيوانية وناقلات هذه المسببات من بلدان ثالثة إلا بموجب ترخيص.
    :: Prohibited activities can be completed under licence. UN :: يمكن الاضطلاع بالأنشطة المحظورة بموجب ترخيص.
    The technology is usually procured under licence from industrial countries or is developed indigenously. UN وهذه التكنولوجيا تُشترى في العادة بموجب ترخيص من البلدان الصناعية أو تُستحدث محليا.
    The issue of complementarity between foreign and domestic investment in service industries was also suggested as important to developing countries, including the production of services under licence or by joint ventures. UN وقيل أيضا إن مسألة التكامل بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي في الصناعات الخدمية هامة للبلدان النامية، بما في ذلك انتاج الخدمات بموجب ترخيص أو بواسطة مشاريع مشتركة.
    These activities are only permitted under licence. UN ولا يُسمح بهذه الأنشطة إلا بموجب ترخيص.
    The Explosives Act 1988 makes it an offence, unless permitted under licence issued by the Commissioner of Police, to import explosives into Vanuatu. UN وينص القانون المتعلق بالمتفجرات لعام 1988 على أن استيراد المتفجرات إلى فانـواتو جريمة ما لم يسمح به بموجب ترخيص صادر عن مفوض الشرطة.
    15. It should also have specific and stringent provisions to prevent, combat and eradicate the illicit trade in all items and goods covered by its scope, and should include provisions aimed at disciplining production under licence. UN 15 - وينبغي أيضا أن يتضمن أحكاما محددة وصارمة لمنع الاتجار غير المشروع بجميع البنود والسلع التي يغطيها نطاقه ومكافحته والقضاء عليه، وأن يتضمن أحكاما تهدف إلى تنظيم الإنتاج بموجب ترخيص.
    In relation to nuclear material, export and import of radioactive material and nuclear devices to/from countries outside the European Union is also prohibited save under licence. Planned action: UN وبالنسبة للمواد النووية، يحظر أيضا تصدير واستيراد أي مواد مشعة وأجهزة نووية من/إلى البلدان خارج الاتحاد الأوروبي باستثناء ما كان منها بموجب ترخيص.
    33. Part III of this Act prohibits the possession of arms and ammunition except under licence (which can be obtained upon written application to the Minister of Police). UN 33 - يحظر الجزء الثالث من هذا القانون امتلاك الأسلحة والذخائر خلاف ما كان ذلك بموجب ترخيص (يمكن الحصول عليه بناء على طلب كتابي يقدم إلى وزير الشرطة).
    Among the weapons SBIG produces are the Fateh-110 missile, with a range of 200 kilometres, and the Fajr rocket systems, a series of North Korean-designed rockets produced under licence by SBIG with ranges of between 40 and 100 kilometres. UN ويوجد من بين الأسلحة التي تنتجها المجموعة صاروخ فاتح - 110 الذي يبلغ مداه 200 كيلومتر، ونُظم صواريخ فجر التي هي عبارة عن صواريخ من تصميم كوريا الشمالية تصنعها المجموعة بموجب ترخيص ويتراوح مداها بين 40 و 100 كيلومتر.
    The EU has long advocated the need for a strong and binding agreement at the international level on port State control, based on the requirement for prior notification by the flag State to the port State to certify that the fish a vessel is carrying have been caught legally, under licence and within quota, before that vessel can be granted access to the port and its facilities. UN لقد دعا الاتحاد الأوروبي لفترة طويلة إلى ضرورة وجود اتفاق قوي وملزم على الصعيد الدولي بشأن رقابة دولة الميناء، استنادا إلى شرط الإخطار المسبق من دولة العلم إلى دولة الميناء بالتصديق على أن السفينة تحمل سمكا تم صيده بصورة مشروعة، بموجب ترخيص وضمن نظام حصص، قبل أن يسمح للسفينة بالدخول إلى الميناء ومرافقه.
    Financial credit for individuals is provided by banks - juridical persons enjoying an exclusive right, under licence from the National Bank of Ukraine, to take in funds from physical and juridical persons and lend them out in their own name, on their own terms and at their own discretion (art. 2 of the Banks and Banking Act (No. 2121-III of 7 December 2000). UN والمصارف هي التي تقدم الائتمانات المالية للأفراد - وتعتبر هذه المصارف أشخاصا اعتباريين يتمتعون بحق حصري، بموجب ترخيص من المصرف الوطني لأوكرانيا، في تلقي أموال من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ومن ثم إقراضها باسمهم الخاص ووفق شروطهم وحسب تقديرهم الخاص (المادة 2 من قانون المصارف والأعمال المصرفية (القانون رقم 2121 - ثالثا، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    :: The right to health, since it prevents the purchase of medicines and medical equipment produced only in the United States or by subsidiaries of United States companies located in another country, and including companies of another nationality that produce them under licence, a situation that poses a risk to the lives of Cuban citizens. UN :: الحق في الصحة: يحول الحصار دون شراء الأدوية والمعدات الطبية التي تنفرد الولايات المتحدة بصنعها، أو تنتجها فروع لشركات أمريكية في أي بلد من البلدان أو شركات من جنسيات أخرى تنتجها بترخيص. ويعرض هذا الأمر حياة المواطنين الكوبيين من الجنسين إلى الخطر.
    Furthermore, the widespread production of weapons under licence makes it difficult to distinguish for instance a Russian-made AK-47 assault rifle from a Chinese-made one, or a Swiss-made anti-aircraft gun from one produced in the United States. UN علاوة على ذلك، فان الانتاج الواسع النطاق للأسلحة بترخيص من الشركة الأم يجعل من الصعب التمييز مثلا بين بندقية هجومية روسية الصنع من طراز AK-47 وبندقية هجومية صينية الصنع، أو التمييز بين مدفع سويسري مضاد للطائرات وآخر من انتاج الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more