"under monitoring" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة للرصد
        
    • قيد الرصد
        
    • تخضع للرصد
        
    • تحت المراقبة
        
    • المشمولة بالرصد
        
    • في إطار الرصد
        
    • يجري رصدها
        
    • المشمولة بالرقابة
        
    Furthermore, it appears that cameras may have been intentionally tampered with, lenses covered and lighting turned off in the facilities under monitoring. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن آلات التصوير ربما جرى التلاعب فيها عمدا، فغطيت عدساتها وأطفئت اﻹضاءة في المرافق الخاضعة للرصد.
    In so doing, Iraq was in violation of its obligations to notify the Commission in advance of the movement of certain equipment under monitoring. UN وبذلك يكون العراق قد انتهك التزاماته المتمثلة في إبلاغ اللجنة مسبقا عن نقل بعض المعدات الخاضعة للرصد.
    No modifications of missiles under monitoring were detected. UN ولم يتم اكتشاف أي تعديل للقذائف الخاضعة للرصد.
    In the course of this activity the Service traced more than 100 accounts of organizations and individuals included in the list, which were then placed under monitoring and surveillance. UN ورصدت الدائرة أثناء قيامها بذلك أكثر من 100 حساب مصرفي مملوك لمنظمات وأفراد من المدرجين في القائمة، ووضعت هذه الحسابات عقب ذلك قيد الرصد والمراقبة.
    The recently completed repeater system now gives the Centre direct, live monitoring through the cameras back to the Centre providing the inspectors with real time upgraded images from critical locations under monitoring. UN أما نظام إعادة اﻹرسال الذي استكمل مؤخرا فيمنح المركز قدرة على الرصد المباشر الحي من خلال الكاميرات التي تعيد الصور إلى المركز فتزود المراقبين بصور محسنة في الزمن الحقيقي من مواقع حساسة تخضع للرصد.
    He won't be demoted, only under monitoring for few years. Open Subtitles لن تُخفض رتبته، فقط تحت المراقبة لبضع سنوات.
    The Commission also detected undeclared efforts by Iraq to establish a covert procurement network for activities under monitoring. UN واكتشفت اللجنة أيضا جهودا غير معلنة يضطلع بها العراق ﻹنشاء شبكة مشتريات سرية لﻷنشطة المشمولة بالرصد.
    He said the remaining issues could be dealt with under monitoring, as the Commission could go everywhere and check every item in the chemical factories of Iraq. UN وقال إن المسائل الباقية يمكن تناولها في إطار الرصد وأن بوسع اللجنة الذهاب إلى أي مكان والتفتيش على أي صنف في المصانع الكيميائية في العراق.
    The product from these sensors is an integral part of the monitoring regime and, as such, must be collated and analysed in the context of overall knowledge of the functions of sites under monitoring. UN ونواتج أجهزة الاستشعار هذه تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد، ولذلك يتعين جمعها وتحليلها في سياق المعرفة العامة لوظائف المواقع التي يجري رصدها.
    The chemical teams use remote-controlled sensor systems installed at the most important sites under monitoring. UN وتستخدم اﻷفرقة الكيميائية أنظمة الاستشعار التي يمكن التحكم فيها من بعد والمركبة في أهم المواقع الخاضعة للرصد.
    The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. UN وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد.
    Having made this point, it had been the case that, during that period, dual-use equipment had been moved out of the facilities under monitoring, contrary to the applicable provisions in the plan for ongoing monitoring and verification. UN وبعد التصريح بذلك، فقد ثبت أن المعدات المزدوجة الاستخدام نقلت خلال هذه الفترة من المرافق الخاضعة للرصد خلافا لما تنص عليه اﻷحكام المنطبقة في خطة الرصد والتحقق المستمرة.
    21. Both assets continue to conduct aerial surveillance of sites under monitoring in Iraq and designated sites, at the direction of the Commission. UN ١٢ - ويواصل كلا المقومين القيام بمراقبة جوية للمواقع الخاضعة للرصد في العراق ولمواقع محددة، بتوجيه من اللجنة.
    12. The purpose of this tagging operation is to assist the Commission in effective monitoring of non-modification of a number of missile systems and keep a reliable inventory control of missiles under monitoring. UN ١٢ - والغرض من عملية التوسيم هذه هو مساعدة اللجنة في الرصد الفعال الذي يكفل عدم تعديل عدد من منظومات القذائف ومواصلة مراقبة الرصيد من القذائف الخاضعة للرصد بصورة موثوقة.
    Other elements of the monitoring system, including over 40 cameras at 16 sites, continued to operate effectively by providing essential data for analysis and integration into the overall picture of Iraq's activities under monitoring. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    " It is an important task for the Commission to investigate unauthorized removal of equipment and materials under monitoring to ensure that equipment has not been misused for proscribed purposes. UN " إن إحدى المهام المهمة التي تضطلع بها اللجنة هي التحقيق في نقل المعدات والمواد الخاضعة للرصد من مكانها دون إذن لتكفل عدم إساءة استخدام هذه المعدات ﻷغراض محظورة.
    (a) A variety of sites and facilities, both currently engaged in missile activities and having relevant capabilities. At the present moment, the number of such facilities under monitoring exceeds 30; UN )أ( مجموعة من المواقع والمرافق، التي تعمل حاليا في أنشطة القذائف وتتوفر بها أيضا قدرات ذات صلة حاليا، يتجاوز عدد المرافق من هذا القبيل قيد الرصد ٣٠؛
    On 6 November, teams from the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre attempted to conduct inspections in the Baghdad area to investigate, inter alia, the movement of equipment under monitoring (which was notified to you in my letter of 5 November). UN ففي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، حاولت أفرقة من مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة الخاصة إجراء عمليات تفتيش في منطقة بغداد للتحقيق، في جملة أمور، في انتقال معدات قيد الرصد )اﻷمر الذي أخطرتكم به في رسالتي المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر(.
    28. One of the tasks of the National Monitoring Directorate is to provide minders who travel with the Commission's inspection teams to ensure that they are granted immediate and unconditional access to the sites under monitoring. UN ٢٨ - ومن مهام مديرية الرصد الوطنية توفير مرافقين يسافرون مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة لكفالة منحهم إمكانية الوصول فورا ودون شروط إلى المواقع التي تخضع للرصد.
    24. Other facilities and equipment declared by Iraq in connection with its biological weapons programme that had not been directly involved in biological weapons research and production, including the Al-Kindi Company, the Amiriyah Serum and Vaccine Institute, the Rasheed Hospital, the State Establishment for Heavy Engineering Enterprises and the Nasser State Establishment were not designated for destruction, but placed under monitoring. UN 24 - أمـا المرافق والمعدات الأخرى التي أعلن عنها العراق فيما يتعلق ببرنامجه للأسلحة البيولوجية، والتي لم تشارك مشاركة مباشرة في البحوث المتعلقة بالأسلحة البيولوجية وإنتاجها، بما في ذلك شركة الكندي ومعهد العامرية للقاحات، ومستشفى الرشيد والمنشأة العامة للمعدات الهندسية الثقيلة، لم تخصص للتدمير، ولكنها وضعت تحت المراقبة.
    90. In addition to monitoring teams, special inspection teams were also used to carry out inspections of critical sites under monitoring. UN ٩٠ - وباﻹضافة إلى أفرقة الرصد، استخدمت أيضا أفرقة تفتيش خاصة للقيام بعمليات تفتيش للمواقع الهامة الداخلة في إطار الرصد.
    94. Both of the above assets continue to conduct aerial surveillance of sites under monitoring in Iraq, at the direction of the Commission, on a regular basis. UN ٩٤ - ولا تزال الوسيلتان المذكورتان أعلاه كلتاهما تقومان بالمراقبة الجوية للمواقع التي يجري رصدها في العراق بتوجيه من اللجنة وبشكل منتظم.
    The team inspected one of the machines included under monitoring and observed the stages of drawing and working of tubes from aluminium ingots for 81-millimetre rockets. UN وفتش الفريق إحدى المكائن المشمولة بالرقابة وشاهد مراحل سحب وتشغيل أنابيب سبيكة الألمونيوم لصاروخ 81 ملم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more