"under norwegian law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القانون النرويجي
        
    • وفقا للقانون النرويجي
        
    • في القانون النرويجي
        
    Please describe the mechanism under Norwegian law that prevents weapons from being supplied to terrorists within Norway. UN يرجى وصف الآلية المتبعة بموجب القانون النرويجي التي تحول دون مد الإرهابيين بالسلاح داخل النرويج.
    Human rights founded on international law are given a strong position under Norwegian law. UN وتتبوأ حقوق الإنسان التي تقوم على أسس من القانون الدولي موقع صدارة بموجب القانون النرويجي.
    Productive land is protected under Norwegian law. UN والأراضي المنتجة محمية بموجب القانون النرويجي.
    In this context, the State party points out that under Norwegian law, a defendant does not have to give any affirmation and is not criminally liable for giving a false statement. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف الى أنه وفقا للقانون النرويجي لا يتعين على المدعى عليه أن يعطي أي إقرار وأنه غير مساءل جنائيا على تقديم بيان كاذب.
    Trusts are not a recognized legal concept under Norwegian law. UN ولا تشكل شركات الائتمان مفهوما قانونيا معترفا به في القانون النرويجي.
    The former was already banned under Norwegian law and a bill to ban the latter had been introduced in Parliament. UN والاستنساخ الأول محظور فعلاً بموجب القانون النرويجي وقدِّم إلى البرلمان قانون يحظر النوع الأخر.
    Recently questions have come up about the aggrieved person's position in relation to criminal procedure under Norwegian law. UN وفي الآونة الأخيرة، خرجت إلى الوجود مسائل تتعلق بوضع المتظلم حيال الإجراءات الجنائية بموجب القانون النرويجي.
    79. The right to strike is recognised under Norwegian law without being explicitly laid down by statute. UN 79- إن الحق في الإضراب هو حق معترف به بموجب القانون النرويجي دون وجود نص صريح عليه في التشريعات.
    255. There is no direct prohibition against eviction from a dwelling under Norwegian law. UN 255- لا يوجد حظر مباشر على الطرد من المسكن بموجب القانون النرويجي.
    Forced marriage and aiding and abetting a forced marriage are punishable under Norwegian law. UN 73- يُعاقب بموجب القانون النرويجي على الزواج القسري وعلى المساعدة والتحريض على إجراء زواج رسمي.
    under Norwegian law, Liam will not be prosecuted. Open Subtitles بموجب القانون النرويجي لن تتم محاكمتهم
    Extradition may not take place if prosecution or enforcement of the penalty under Norwegian law is barred by lapse of time (Section 9). UN :: ولا يجوز التسليم إذا سقطت المتابعة القضائية أو إنفاذ العقوبة بانقضاء المدة بموجب القانون النرويجي (البند 9).
    All forms of genital mutilation of girls and women are punishable under Norwegian law. UN 71- يُعاقب بموجب القانون النرويجي على جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للبنات والنساء(12).
    Norway reported that a treaty arrangement was not a precondition for providing mutual assistance, but if the assistance requested involved the use of coercive measures, the offence had to be punishable under Norwegian law. UN 16- وأبلغت النرويج بأن وجود ترتيبات تعاهدية ليس شرطا مسبقا لتقديم المساعدة المتبادلة، ولكن إذا كانت المساعدة المطلوبة تنطوي على استخدام تدابير تعسفية، فإن العقاب على الجريمة يجب أن يكون بموجب القانون النرويجي.
    They emphasize that it remains undisputed that, under Norwegian law as it presently stands, only three of the four relevant categories of racial discrimination referred to in article 4 of the Convention are penalized; contrary to article 4 and general recommendation XV, dissemination of ideas based on racial superiority or hatred may go unpunished. UN وهم يُشددون على أنه من الأمور التي لا جدال فيها أنه بموجب القانون النرويجي بصيغته الحالية، لا يُعاقب إلا على ثلاث من الفئات الأربع ذات الصلة للتمييز العنصري المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية؛ إذ يمكن ألا تُفرض عقوبات في حالات نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وهو ما يتعارض مع المادة 4 من الاتفاقية ومع التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    As to the question whether it was strictly necessary for the author to be present during the Court hearing of January 1997, the State party points out that the daughter to whom the author requested access was nearly 15 years old at the time of the hearing and that children become of age under Norwegian law when they are 18 years old. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان من الضروري أن يكون صاحب البلاغ حاضرا أثناء جلسة كانون الثاني/يناير 1997 للنظر في الدعوى، تشير الدولة الطرف إلى أن الابنة التي يطلب صاحب البلاغ زيارتها كانت تبلغ من العمر قرابة 15 سنة عند النظر في الدعوى، مع العلم أن الأطفال يعتبرون راشدين بموجب القانون النرويجي عند بلوغهم سن 18 عاما.
    As to the question whether it was strictly necessary for the author to be present during the Court hearing of January 1997, the State party points out that the daughter to whom the author requested access was nearly 15 years old at the time of the hearing and that children become of age under Norwegian law when they are 18 years old. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان من الضروري أن يكون صاحب البلاغ حاضرا أثناء جلسة كانون الثاني/يناير 1997 للنظر في الدعوى، تشير الدولة الطرف إلى أن الابنة التي يطلب صاحب البلاغ زيارتها كانت تبلغ من العمر قرابة 15 سنة عند النظر في الدعوى، مع العلم أن الأطفال يعتبرون راشدين بموجب القانون النرويجي عند بلوغهم سن 18 عاما.
    In order to achieve more coherence and more easily understandable regulations, it is proposed that this main rule under Norwegian law also be incorporated into the Marriage Act. UN ولتحقيق قدر أكبر من التماسك وتطبيق لوائح تكون مفهومة بسهولة أكبر، يُقترح أن تُدرج أيضا في قانون الزواج هذه القاعدة الرئيسية وفقا للقانون النرويجي.
    3.7 Finally, the author submits that under Norwegian law, he could not appeal his conviction, but only his sentence, to the Supreme Court. UN ٣-٧ وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أنه لا يستطيع وفقا للقانون النرويجي تقديم استئناف الى المحكمة العليا بصدد إدانته بل بصدد الحكم الصادر عليه فقط.
    3. Mr. Wille (Norway), referring to the status of the Convention under Norwegian law, said that recent Supreme Court decisions had moved away from a confusing earlier Court position to the effect that where there is a conflict, a domestic law might prevail over the Convention. UN 3 - السيد ويل (النرويج): أشار إلى مركز الاتفاقية في القانون النرويجي قائلا إن القرارات التي اتخذتها المحكمة العليا مؤخرا ابتعدت عن الموقف غير الواضح الذي كان للمحاكم من قبل للوصول إلى واقع أنه حيث يكون هناك نزاع، فإنه يمكن للقانون الداخلي أن تكون له الغلبة على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more