"under other law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قانون آخر
        
    • بموجب قوانين أخرى
        
    This recommendation does not adversely affect the rights of transferees of funds from bank accounts under other law. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر.
    This recommendation does not adversely affect the rights of holders of money under other law. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق حائزي النقود بموجب قانون آخر.
    It was suggested that a sentence might be added to the end of the recommendation stating that the insolvency law should specify whether and to what extent priorities created under other law might be recognized in insolvency proceedings. UN واقترح أن تضاف جملة إلى نهاية التوصية تفيد بأنه ينبغي لقانون الاعسار أن يحدد ما إذا كان يمكن الاعتراف في اجراءات الاعسار بأولويات بموجب قانون آخر وإلى أي مدى يمكن الاعتراف بها.
    “(5) An assignee asserting rights under this article has no fewer rights than an assignee asserting rights under other law.” UN " )٥( المحال اليه الذي يدعي حقوقا بموجب هذه المادة لا تقل حقوقه عن حقوق محال اليه يدعي حقوقا بموجب قانون آخر . "
    As noted above, a depositary bank generally has the right under other law to set-off any obligations owing to it by the grantor in preference to rights of the grantor's creditors, both secured and unsecured. UN فكما لوحظ سابقا، يكون عموما للمصرف الوديع بموجب قوانين أخرى حق إجراء مقاصة لأي التزامات يدين المانح بها للمصرف بأفضلية على حقوق دائني المانح المضمونين منهم وغير المضمونين.
    (e) an assignee asserting rights under this article has no less rights than an assignee asserting rights under other law.] UN )ﻫ( المحال اليه الذي يدعي حقوقا بموجب هذه المادة لا تقل حقوقه عن حقوق محال اليه يدعي حقوقا بموجب قانون آخر .[
    " [(7) An assignee asserting rights under this article has no fewer rights than an assignee asserting rights under other law.] UN " ])٧( لا تقل حقوق المحال اليه الذي يثبت حقوقه بموجب هذه المادة عن حقوق المحال اليه الذي يثبت حقوقه بموجب قانون آخر .[
    Security interests made effective against third parties as indicated under the Convention have priority over security interests made effective by other means under other law [Article 19.2] UN :: المصالح الضمانية التي تصبح نافذة المفعول تجاه الأطراف الثالثة بموجب الاتفاقية لها الأولوية على المصالح الضمانية التي تصبح نافذة بوسائل أخرى بموجب قانون آخر [المادة 19-2]
    (6) An assignee asserting rights under this article has no less rights than an assignee asserting rights under other law. UN )٦( المحال اليه الذي يدعي حقوقا بموجب هذه المادة لا تقل حقوقه عن حقوق محال اليه يدعي حقوقا بموجب قانون آخر .
    The law should provide that a security right in movable assets that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under other law may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by: UN 38- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في الموجودات المنقولة الخاضع للتسجيل في سجل متخصّص أو للتأشير بشأنه على شهادة ملكية بموجب قانون آخر يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32، أو بواسطة ما يلي:
    The law should provide that a security right in an attachment to movable property that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under other law may be made effective against third parties automatically as provided in recommendation 41 or by: UN 42- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات منقولة الخاضع للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنه على شهادة ملكية بموجب قانون آخر يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 41 أو بواسطة ما يلي:
    The Working Group noted that the text for the Guide to accompany article 12 bis (as proposed in document A/CN.9/WG.I/WP.50, paragraph 49 (5)) observed that procuring entities might be required to reject bids in which there were suspicions of money-laundering or other criminal activity under other law. UN ولاحظ الفريق العامل أن نص الدليل الذي سيصاحب المادة 12 مكررا (بالصيغة المقترحة في الفقرة 49 (5) من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.50) يفيد بأن الجهات المشترية يمكن أن تُلزَم برفض العطاءات التي تحوم حولها شبهة غسل الأموال أو أي نشاط إجرامي آخر بموجب قانون آخر.
    Yet another suggestion was that a rule along the lines of article 104 (see A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) could accommodate both the recognition of the general priority rule and the need for an exception to that general rule where the rights of transferee were protected under other law. UN وذهب رأي آخر إلى أنَّ بوسع قاعدة تصاغ على غرار المادة 104 (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) أن تستوعب كلاًّ من الإقرار بقاعدة الأولوية العامة والحاجة إلى النص على استثناء من هذه القاعدة العامة عندما تكون حقوق الشخص الذي تنقل إليه تلك الأوراق المالية مكفولة بموجب قانون آخر.
    For these reasons, many States recognize that registration in a specialized registry already existing under other law may be an alternative method of achieving third-party effectiveness for security rights in assets covered by the regime (see A/CN.9/631, recommendation 39). UN 65- ولهذه الأسباب، تسلّم دول عديدة بأنّ التسجيل في سجل متخصص موجود من قبل بموجب قانون آخر قد يشكّل وسيلة بديلة لتحقيق نفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المشمولة بهذا النظام تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصية 39 في الوثيقة A/CN.9/631).
    3. This article does not adversely affect the rights of the holders of non-intermediated securities under other law relating to the transfer of securities. UN 3- لا تمسُّ هذه المادة بحقوق حائزي الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط الناشئة بموجب قوانين أخرى تتعلق بتحويل الأوراق المالية.
    The depositary bank does not enjoy any special priority status in its capacity as a secured creditor (although it typically has a right under other law to set off any claims it has against the grantor against a demand for payment by a prior ranking secured creditor and this normally means that it has a de facto priority). UN ولا يتمتع المصرف الوديع بأي وضع ذي أولوية بصفته دائنا مضمونا (إلا أنه يتمتع عادة بحق بموجب قوانين أخرى بأن يجري مقاصة بين أي مطالبات تكون لديه حيال المانح وأي طلب سداد من دائن مضمون صاحب أسبقية. ويعني ذلك عادة أن لـه أولوية بحكم الواقع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more