These are international agreements, viewed by the MFO and by the participating countries concerned as binding under public international law. | UN | وهذه الاتفاقات تعد اتفاقات دولية وتعتبرها القوة المتعددة الجنسيات والبلدان المعنية المساهمة بقوات ملزمة بموجب القانون الدولي العام. |
Some delegations stated that they were still in the process of defining their positions on defences under public international law. | UN | ٢٠٩ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام. |
Under Cuban law, there was no impunity for perpetrators of human rights violations and crimes against humanity; however, existing rules on immunity of State officials under public international law and domestic law must be respected. | UN | وشددت على أنه لا حصانة في القانون الكوبي لمنتهكي حقوق الإنسان ومرتكبي الجرائم ضد الإنسانية، لكن القواعد الحالية المتعلقة بحصانة مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي العام والقانون الداخلي حريَّة بأن تُحترم. |
However, at this point in time Germany is not willing to accept the solution offered by the Commission with regard to the impermissibility of a reservation and the consequences thereof as a rule under public international law. | UN | إلا أن ألمانيا في هذه المرحلة ليست على استعداد لقبول الحل الذي تقدمه اللجنة فيما يتعلق بعدم جواز التحفظ، الآثار الناجمة عنه باعتباره قاعدة في إطار القانون الدولي العام. |
It had originally dealt with defences under public international law, such as self-defence under article 51 of the United Nations Charter. | UN | فهي تتناول في اﻷصل الدفوع في إطار القانون الدولي العام ، مثل الدفاع عن النفس في إطار المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة . |
The courts, and particularly the Federal Tribunal, saw to it that the Act was implemented in strict respect for the law and for Switzerland's obligations under public international law. | UN | وتراقب المحاكم، ولا سيما المحكمة الاتحادية، تطبيق هذا القانون بما يتفق تماماً مع مبدأ الشرعية ومع الالتزامات المقررة في القانون الدولي العام. |
The question was raised as to whether it was appropriate under public international law or treaty practice to refer to instruments that had not yet entered into force. | UN | 57- وأثير سؤال بشأن ما إذا كان من المناسب بموجب القانون الدولي العام أو الممارسة التعاهدية أن يشار إلى صكوك لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
14. Finally, it must be taken into account that the relevant draft consists of guidelines and principles not legally binding under public international law. | UN | ١٤- وأخيرا، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن المشروع قيد النظر يتألف من مبادئ وخطوط توجيهية ليست مُلزِمة بموجب القانون الدولي العام. |
106. Some delegations stated that they were still in the process of defining their positions on defences under public international law. | UN | ١٠٦ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام. |
Mr. KRETZMER pointed out that, in the discussion of paragraph 10, the references to crimes under public international law had been narrowed down to crimes against humanity. | UN | 85- السيد كريتسمر أشار إلى أنه أثناء مناقشة الفقرة 10، تم تضييق نطاق الإشارات إلى الجرائم بموجب القانون الدولي العام لتقتصر على الجرائم ضد الإنسانية. |
(c) (Defences under public international law/depending on jurisdiction): | UN | )ج( )أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام/رهنا بتوفر الاختصاص(: |
Although the Special Rapporteur welcomes the initiative from a moral perspective, it must be understood that it does not vindicate the legal claims of " comfort women " under public international law. | UN | ورغم أن المقررة الخاصة ترحب بالمبادرة من وجهة نظر معنوية، فإنه يجب أن يكون مفهوما أن هذه المبادرة لا تلغي حق " نساء الترفيه " في تقديم مطالبات قانونية بموجب القانون الدولي العام. |
According to the effects doctrine, it can be justified under public international law to apply national merger control law to a concentration between companies based abroad when it is foreseeable it will have a substantial effect in a given State's territory, in this case the Brazilian market for plastic security cards. | UN | وما يفيد به مبدأ الآثار هو أن تطبيق القانون الوطني للإشراف على عمليات الاندماج على حالة تركز بين شركات يقع مقرها في الخارج أمر يمكن تبريره بموجب القانون الدولي العام متى أمكن التنبؤ بأنه سيكون له أثر كبير في أراضي دولة بعينها، هي في هذه الحالة السوق البرازيلية لبطاقات الأمن البلاستيكية. |
33. An instrument on this topic could aim at setting forth general principles and more specific rules governing the assertion of extraterritorial jurisdiction under public international law. | UN | 33- يمكن لصك يُعَدّ بشأن هذا الموضوع أن يهدف إلى تقديم المبادئ العامة والقواعد الأكثر تحديداً التي تنظم تأكيد الأحقية في ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية بموجب القانون الدولي العام. |
In the case of mixed agreements, to which both the Community and the member States are parties, responsibility under public international law may also be affected by other considerations related to the division of competence between the Community and the member States. | UN | وفي حالة الاتفاقات المختلطة، التي يُعد من أطرافها الجماعة ودولها الأعضاء على السواء فإن المسؤولية بموجب القانون الدولي العام يمكن أيضا أن تتأثر باعتبارات أخرى تتعلق بتوزيع المسؤوليات بين الجماعة والدول الأعضاء. |
5. Whether unilateral coercive measures are legal or illegal under public international law cannot be easily answered in general. | UN | 5- ليس من السهل عموماً الرد على ما إذا كانت التدابير القسرية الانفرادية مشروعة أو غير مشروعة بموجب القانون الدولي العام. |
2. Pursuant to article 1 of the Agreement, CAF is a legal entity under public international law governed by the provisions of that instrument. | UN | 2 - ووفقاً للمادة 1 من الاتفاق التأسيسي، فإن مؤسسة تنمية الأنديز هيئة ذات شخصية اعتبارية بموجب القانون الدولي العام تنظمها الأحكام الواردة في ذلك الصك. |
For the purposes of the present report, " nationality " and " citizenship " are used as synonymous terms under public international law. | UN | ولأغراض هذا التقرير، تُستَعمل عبارة " nationality " وعبارة " citizenship " كمصطلحين مترادفين في إطار القانون الدولي العام. |
(b) Under public international law: | UN | )ب( في إطار القانون الدولي العام: |
In this area of treaty practice, they are not regarded as reservations -- which the Convention does not permit -- and do not have the same consequences as reservations under public international law (see further below, paras. 65-68). | UN | وهي، في مجال الممارسات التعاهدية هذا، لا تعتبر تحفظات - لا تجيزها الاتفاقية - وليست لها نفس آثار التحفظات في إطار القانون الدولي العام (انظر الفقرات 65-68 أدناه). |
Subject taught: " Protection of minorities under public international law " (2003 and 2004) | UN | مواد التدريس: " حماية الأقليات في القانون الدولي العام " (2003 و 2004). |