"under relevant international law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القانون الدولي ذي الصلة
        
    • بمقتضى القانون الدولي ذي الصلة
        
    • إطار القانون الدولي ذي الصلة
        
    • الشأن بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة
        
    • بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة
        
    • بموجب القانون الدولي المعني
        
    Protection encompasses activities that are geared towards obtaining full respect for the rights of refugees under relevant international law. UN وتشمل الحماية أنشطة ترمي إلى كفالة احترام حقوق اللاجئين احتراما تاما بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    Morocco could not be considered an occupying Power under relevant international law nor had any international body ever referred to it as such. UN ولا يمكن اعتبار المغرب دولة محتلة بموجب القانون الدولي ذي الصلة, كما لم تشر أي هيئة دولية على الإطلاق إليها على أنها دولة محتلة.
    " The Council encourages the arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility in small arms and light weapons transactions according to their existing responsibilities under relevant international law. UN " ويشجع المجلس البلدان المصدرة للأسلحة على التحلي بأعلى درجات الشعور بالمسؤولية في المعاملات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لمسؤولياتها الحالية بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    The European Union strongly supports the United Nations process towards a comprehensive, legally binding arms trade treaty to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, consistent with existing responsibilities of States under relevant international law and in full respect of their sovereignty and internal institutional and legal frameworks. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عملية الأمم المتحدة من أجل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة تتسم بالشمول وتكون ملزمة قانونا لوضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، بما يتسق مع المسؤوليات القائمة للدول بمقتضى القانون الدولي ذي الصلة والاحترام الكامل لسيادتها والأطر المؤسسية والقانونية داخل تلك الدول.
    Further, the complexities of this matter are dealt with under relevant international law. UN هذا وتعالج التعقيدات التي تكتنف هذا الموضوع في إطار القانون الدولي ذي الصلة.
    11. To assess applications for export authorizations according to strict national regulations and procedures that cover all small arms and light weapons and are consistent with the existing responsibilities of States under relevant international law, taking into account in particular the risk of diversion of these weapons into the illegal trade. UN 11 - تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لأنظمة وإجراءات وطنية صارمة تشمل كافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكون مطابقة للالتزامات القائمة للدول بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة على أن تراعي بصفة خاصة مخاطر تحويل هذه الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    3. Competent international organizations referred to in this collective arrangement (see annex 2) are entities that have international legal competence under relevant international law to protect the marine environment in the North-East Atlantic and/or manage human activities that can affect the marine environment in the North-East Atlantic. UN 3 - والمنظمات الدولية المختصة المشار إليها في هذا الترتيب الجماعي (انظر المرفق 2) هي كيانات لها اختصاص قانوني دولي بموجب القانون الدولي ذي الصلة بالمسألة لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي و/أو إدارة الأنشطة البشرية التي يمكن أن تؤثر في البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    39. In the statement by its President (S/PRST/2005/7), the Security Council encouraged the arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility in small arms and light weapons transactions according to their existing responsibilities under relevant international law. UN 39 - في البيان الذي أصدره رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2005/7) شجع المجلس البلدان المصدرة للأسلحة على التحلي بأعلى درجات الشعور بالمسؤولية في المعاملات ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة طبقا لمسؤوليتها الحالية بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    We reiterate our view that the establishment of binding standards consistent with the existing responsibilities of States under relevant international law would be a major contribution to tackling the undesirable and irresponsible proliferation of conventional weapons, which undermines peace, security, development and full respect for human rights. UN ونكرر رأينا القائل إن إنشاء معايير ملزمة ومتسقة مع المسؤوليات القائمة للدول في إطار القانون الدولي ذي الصلة من شأنه أن يشكل إسهاما رئيسيا في معالجة الانتشار غير المرغوب فيه وغير المتسم بالمسؤولية للأسلحة التقليدية، الذي يؤدي إلى تقويض السلام والأمن والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more