"under relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • تنص عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بمقتضى قرارات مجلس الأمن
        
    • إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    This activity assists Member States in understanding their obligations under relevant Security Council resolutions. UN ويتيح هذا النشاط مساعدة الدول الأعضاء على فهم التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the time the Agency ceased its Security Council verification activities in Iraq, we had found no evidence of the revival of nuclear activities prohibited under relevant Security Council resolutions. UN وعندما توقفت الوكالة عن تنفيذ أنشطتها القائمة على أساس قرارات مجلس الأمن، لم نجد أي أدلة على إحياء العراق لأنشطته المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Talks are also continuing over the need for the Islamic Republic of Iran to fulfil its obligations under relevant Security Council resolutions. UN ولا تزال المحادثات مستمرة أيضا بشأن ضرورة أن تفي جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    On all occasions I reiterated the United Nations unwavering commitment to the stability and security of Lebanon during this difficult time, as well as the need for Lebanon to continue its efforts to meet all of its international obligations, in particular those under relevant Security Council resolutions. UN وفي هذه المناسبات كلها، أكدت مجددا التزام الأمم المتحدة الثابت إزاء استقرار لبنان وأمنه في هذه الأوقات الصعبة، بالإضافة إلى ضرورة أن يواصل لبنان بذل جهوده حتى يفي بجميع التزاماته الدولية، ولا سيما الالتزامات التي تنص عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the opening plenary, the Iraqi delegation reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، كرر وفد العراق تأكيده على التزام العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the opening plenary meeting, the delegation of Iraq, which included the Head of the Iraq Committee of Financial Experts, reaffirmed the commitment of that country to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، أكد وفد العراق الذي ضم رئيس اللجنة العراقية للخبراء الماليين من جديد تعهد بلده بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Iraq's decisive steps to fulfil all its remaining obligations under relevant Security Council resolutions continue to be essential in ensuring Iraq's return to the international standing it held prior to 1990. UN ولا تزال خطوات العراق الحاسمة للوفاء بجميع التزاماته المتبقية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ضرورية لضمان عودة العراق إلى تبوء المكانة الدولية التي كان يشغلها قبل عام 1990.
    Iraq's continued commitment to comply with its payment obligations under relevant Security Council resolutions was affirmed in the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary meeting. UN وتم التأكيد على استمرار التزام العراق بالامتثال لالتزاماته في مجال الدفع بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية.
    At the same meeting, the head of the Iraqi delegation handed over the backlog of semi-annual declarations, for 1998 to 2002, due under relevant Security Council resolutions. UN وفي الاجتماع ذاته، قدم رئيس الوفد العراقي الإعلانات النصف سنوية المتأخرة الخاصة بالفترة من 1998 إلى 2002 والتي يتعين تقديمها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such destructive policies and practices are also in direct violation of Israel's clear legal obligations as an occupying Power as well as under relevant Security Council resolutions. UN هذه السياسات والممارسات الهدامة هي أيضا انتهاك مباشر لالتزامات إسرائيل القانونية الواضحة باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال، والتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such destructive policies and practices are also in direct violation of Israel's clear legal obligations as an occupying Power as well as under relevant Security Council resolutions. UN وتشكل هذه السياسات والممارسات الهدامة أيضا انتهاكا مباشرا لالتزامات إسرائيل القانونية الواضحة باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال، والتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The meeting focused on States' obligations under relevant Security Council resolutions to take measures related to border security, the restriction of the international movement of terrorists and individuals suspected of terrorist acts, as well as measures linked to the provision of asylum and migration. UN وركَّز الاجتماع على التزامات الدول بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بأن تتخذ تدابير متصلة بمسألة أمن الحدود، وتقييد الانتقال الدولي للإرهابيين والأفراد المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية، وكذلك تدابير متصلة بمسألتي منح اللجوء والهجرة.
    I reiterate my call upon Israel to adhere to its obligations under relevant Security Council resolutions and withdraw its forces from the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, and to cease its overflights in Lebanese airspace, which undermine the credibility of Lebanese security services and generate anxiety among the civilian population. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة له شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في المجال الجوي اللبناني، فهو يقوّض مصداقية أجهزة الأمنية اللبنانية ويثير القلق في صفوف السكان المدنيين.
    72. As in the past, the Committee wishes to express its gratitude to Member States, international organizations, the United Nations Secretariat and all those concerned for their consistent support and cooperation in fulfilling the Committee's mandate under relevant Security Council resolutions. UN 72 - وكما كان الشأن في الماضي، تود اللجنة أن تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأمانة العامة للأمم المتحدة وجميع الأطراف المعنية على ما لقيته من دعم وحظيت به من تعاون في أداء ولايتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    As I reported to the Assembly last year, at the time the Agency was asked to cease its Security Council verification activities in Iraq in March 2003, we had found no evidence of the revival of nuclear activities prohibited under relevant Security Council resolutions. UN وكما ذكرت في تقريري إلى الجمعية في العام الماضي، ففي الوقت الذي طلب إلى الوكالة أن توقف أنشطة التحقق في العراق عملا بقرارات مجلس الأمن في آذار/مارس 2003، لم نكن قد عثرنا على أي دليل على استئناف الأنشطة النووية المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    29. In this case (annex II, table 1, number 7), the Panel was unable to establish a link between the documented consignee and entities designated under relevant Security Council resolutions. UN 29 - في هذه الحالة، لم يتمكن الفريق من إثبات صلة بين الجهة التي تحمل وثائق الشحنة هويتها بوصفها المرسل إليه بكيانات محددة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة (المرفق الثاني، الجدول 1، الرقم 7).
    23. Requests the Secretary-General periodically to review and update the concept of operations and rules of engagement of UNAMID in line with the mission's mandate under relevant Security Council resolutions and to report, as part of the reports referred to in paragraph 12 above, on this to the Security Council and troop-contributing countries; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض وتحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقاً لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه؛
    23. Requests the Secretary-General periodically to review and update the concept of operations and rules of engagement of UNAMID in line with the mission's mandate under relevant Security Council resolutions and to report, as part of the reports referred to in paragraph 12 above, on this to the Security Council and troop-contributing countries; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض وتحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقاً لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه؛
    On this occasion, I reiterated the United Nations unwavering commitment to the stability and security of Lebanon in these difficult times for the country, as well as the need for Lebanon to continue its efforts to meet all of its international obligations, in particular those under relevant Security Council resolutions. UN وأكدتُ من جديد في هذه المناسبة التزام الأمم المتحدة الثابت إزاء استقرار لبنان وأمنه في هذه الأوقات الصعبة التي يعيشها البلد، بالإضافة إلى ضرورة أن يواصل لبنان بذل جهوده حتى يفي بجميع التزاماته الدولية، ولا سيما الالتزامات التي تنص عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The multiple security responsibilities of the Lebanese Armed Forces, compounded by the fact that they lack adequate military equipment, have an impact on their capacity to meet their obligations under relevant Security Council resolutions. UN وإن للمسؤوليات الأمنية المتعددة التي تقع على كاهل الجيش اللبناني، والتي يزيدها تعقيدا افتقاره إلى المعدات العسكرية الكافية، أثرا سلبيا على قدرته على الوفاء بما عليه من واجبات بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهذا الشأن.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN وهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more