"under resolutions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القرارين
        
    • بموجب القرارات
        
    • إطار القرارين
        
    • بموجب قرارات
        
    • بموجب قراري
        
    • المنصوص عليها في القرارات
        
    • بموجب قراريه
        
    • بمقتضى القرارين
        
    • وفقا للقرارين
        
    • في القرارين
        
    • المطلوبة بموجب قراراته
        
    • طبقا للقرارين
        
    • منه إعدادهما في قراري الجمعية العامة
        
    150. The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    Despite Iraq's superficial cooperation in this matter, it should be borne in mind that, what Iraq returns in fulfilment of its obligation under resolutions 686 (1991) and 687 (1991) represents an incomplete implementation of those resolutions for the following reasons: UN رغم التعاون الظاهري الذي يبديه العراق بشأن هذه المسألة إلا أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن ما يقوم العراق بارجاعه وفقا لالتزامه بموجب القرارين ٦٨٦ و ٦٨٧ يمثل تنفيذا ناقصا لهذه القرارات وذلك لﻷسباب التالية:
    In this regard, the Meeting renewed its call for concluding a nondiscriminatory and universally negotiated international treaty on the elimination of WMDs which should replace the temporary arrangements assumed by the Security Council under resolutions 1540 and 1673. UN وفي هذا الصدد، جدد الاجتماع دعوته لإبرام معاهدة دولية غير تمييزية يتم التفاوض عليها دولياً بشأن القضاء على أسلحة الدمار الشامل وتحل محل الترتيبات المؤقتة التي يتولاها مجلس الأمن بموجب القرارين 1540 و 1673.
    In this regard, the Meeting renewed its call for concluding a non-discriminatory and universally negotiated international treaty on the elimination of Weapons of Mass Destruction (WMD) which should replace the temporary arrangements assumed by the Security Council under resolutions 1540, 1673 and 1810. UN وفي هذا الصدد، جدد الاجتماع دعوته لإبرام معاهدة دولية غير تمييزية يتم التفاوض عليها دوليا بشأن القضاء على أسلحة الدمار الشامل ويجب أن تحل محل الترتيبات المؤقتة التي يتولاها مجلس الأمن بموجب القرارات 1540 و 1673 و 1810.
    (a) Status of implementation of projects funded from additional resources provided under resolutions 62/235, 62/237 and 62/238; UN (أ) حالة تنفيذ المشاريع الممولة من موارد إضافية مقدمة بموجب القرارات 62/235 و 62/237 و 62/238؛
    In that connection, we reiterate that the work of the Office must be fully in accordance with its mandate under resolutions 48/218 B and 54/244. UN وفي ذلك السياق، نؤكد مجددا أن عمل هذا المكتب يجب أن يكون متوافقا بالكامل مع ولايته بموجب القرارين 48/218 باء و 54/244.
    (a) Reports of the Secretary-General under resolutions 63/250 and 63/271: UN (أ) تقريرا الأمين العام بموجب القرارين 63/250 و 63/271:
    22. Further shipments of oil spare parts and equipment procured under resolutions 1175 (1998) and 1210 (1998) have arrived in Iraq. UN 22 - وصلت إلى العراق شحنات أخرى من قطع الغيار والمعدات النفطية التي تم شراؤها بموجب القرارين 1175 (1998) و 1210 (1998).
    I have initiated preparations to enable the United Nations to carry out its responsibilities under resolutions 425 (1978) and 426 (1978). UN وشرعتُ في التحضيرات التي ستمكِّن الأمم المتحدة من الوفاء بمسؤولياتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978).
    This flexibility has been essential to the Commission's ability to fulfil its mandate under resolutions 687 (1991) and 715 (1991). UN وقد كانت هذه المرونة جوهرية بالنسبة لقدرة اللجنة على الوفاء بولايتها بموجب القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    Thus, Iraq was requested to resubmit its full, final and complete disclosure, a declaration required from Iraq under resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN وبالتالي، طلب الى العراق أن تقدم من جديد إقرارها الكامل والنهائي والكامل، وهو البيان المطلوب من العراق بموجب القرارين ٦٨٧ و٧٠٧ )١٩٩١(.
    In this regard, the Meeting renewed its call for concluding a non-discriminatory and universally negotiated international treaty on the elimination of WMDs which should replace the temporary arrangements assumed by the Security Council under resolutions 1540 and 1673. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع مجددا إلى إبرام معاهدة دولية غير تمييزية ومتفاوض عليها عالميا بشأن القضاء على أسلحة الدمار الشامل بحيث تحل محل الترتيبات المؤقتة التي يضطلع بها مجلس الأمن بموجب القرارين 1540 و 1673.
    The Sub-Commission recommended that the working group continue its discussions in accordance with its mandate under resolutions 1998/8 and 2001/3 and, in particular, that it pursue its efforts to explore possible mechanisms for implementing the Norms. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن يواصل الفريق العامل مناقشاته وفقاً لولايته بموجب القرارين 1998/8 و2001/3، وبوجه خاص أن يواصل جهوده لاستكشاف الآليات الممكنة لتنفيذ القواعد.
    4. The process of preparation of the study, which will also respond to the mandates provided under resolutions 59/165 and 59/197, is as important as the study itself. UN 4 - وعملية إعداد الدراسة، التي سيُستجاب في إطارها أيضا للولايات المسندة بموجب القرارين 59/165 و 59/167، لها من الأهمية ما للدراسة نفسها.
    The delivery and distribution of inputs under resolutions 986 (1995), 1111 (1997) and 1143 (1997) continue. UN وما زال تسليم وتوزيع المدخلات بموجب القرارات ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١١١ )١٩٩٧(، و ١١٤٣ )١٩٩٧( مستمرا.
    That mandate has been subsequently extended under resolutions 1546 (2004), 1637 (2005), 1723 (2006), 1790 (2007) and 1859 (2008). UN وقد جرى تمديد تلك الولاية لاحقا بموجب القرارات 1546(2004) و 1637(2005) و 1723 (2006) و 1790(2007) و 1859(2008).
    The escrow account established under resolutions 706 (1991), 712 (1991) and 778 (1992) returned all funds in 2003. UN وأعاد حساب الضمان المنشأ بموجب القرارات 706 (1991) و 712 (1991) و 778 (1992) جميع الأموال في عام 2003.
    Follow-up to the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla under resolutions 16/20 and 17/10 must be diligently pursued. UN وأوضحت أنه يجب العمل بعناية على متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق حول حادث القافلة الإنسانية في إطار القرارين 16/20 و 17/10.
    It will not, however, recognize the validity of any value judgements based on documents produced by the anti-Cuban special mechanisms established under resolutions imposed by the United States on the former Commission on Human Rights. UN غير أنها لن تعترف بوجاهة أي أحكام قيمية تستند إلى وثائق أعدتها الآليات الخاصة المعادية لكوبا والمنشأة بموجب قرارات فرضتها الولايات المتحدة على لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    “The Council draws to the attention of Member States their obligations under resolutions 661 (1990), 670 (1990) and other relevant resolutions. UN " ويوجـه المجلس انتبـاه الدول اﻷعضـاء إلى التزاماتها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( و ٦٧٠ )١٩٩٠( وغيرهما من القرارات ذات الصلة.
    (i) Continue consideration of the obligations and requirements under resolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) and 1977 (2011) to identify areas for further work by the Committee, such as gathering additional information on dates of measures, inter-agency cooperation, enforcement and prosecutions. UN (ط) مواصلة النظر في الالتزامات والمتطلبات المنصوص عليها في القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008) و 1977 (2011)، بغرض تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل من قبل اللجنة، مثل جمع معلومات إضافية عن تواريخ التدابير، والتعاون فيما بين الوكالات، والإنفاذ وإقامة الدعاوى القضائية.
    Having taken note of the negative effects on the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya of the sanctions imposed on it by the Security Council under resolutions No. 748/1992 and 883/1993, in the economic, cultural and social fields; UN وإذ يلاحظ ما ترتب من أثر سلبي على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في المجالات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية نتيجة العقوبات المفروضة عليها من قبل مجلس الأمن بموجب قراريه رقم 748 (1992) و883 (1993)،
    On behalf of our suffering citizens, I would like to take this opportunity to remind the Council that it is its obligation, and that it is bound, under resolutions 770 and 836, as well as the Charter which created the Council, to take concrete measures to save the civilian population from further killing, hardships and humiliation. UN وباسم مواطنينا المعذبين، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر المجلس بأن من واجبه، والتزامه بمقتضى القرارين ٧٧٠ و ٨٣٦، وكذلك الميثاق الذي أنشأ هذا المجلس، أن يتخذ تدابير محددة ﻹنقاذ السكان المدنيين من التعرض لمزيد من القتل والعناء والمهانة.
    The Board will, on a case-by-case basis, review any requests for permits that might be exempt from the embargo under resolutions 1772 (2007) and 1851 (2008). UN وسينظر المجلس في كل طلب على حدة من طلبات الترخيص التي قد تكون مستثناة من الحظر وفقا للقرارين 1772 (2007) و 1851 (2008).
    139. Since January 2011, as mandated under resolutions 1988 (2011) and 1989 (2011) and other relevant resolutions, the Monitoring Team has completed the narrative summaries of reasons for the listing of more than 30 individuals and entities. UN 139 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2011، أنجز فريق الرصد، وفقا لما كُلّف به في القرارين 1988 (2011) و 1989 (2011) وغيرهما من القرارات ذات الصلة، الموجزات السردية لأسباب إدراج أكثر من 30 فردا وكيانا.
    1. In paragraph 16 of resolution 1051 (1996), adopted on 27 March 1996, the Security Council called for the consolidation of the periodic progress reports required under resolutions 699 (1991), 715 (1991) and 1051 (1996), and requested the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to submit such a consolidated report every six months to the Council, commencing on 11 April 1996. UN ١ - في الفقرة ١٦ من القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، دعا مجلس اﻷمن إلى دمج التقارير المرحلية الدورية المطلوبة بموجب قراراته ٦٩٩ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، و ١٠٥١ )١٩٩٦(، وطلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم هذه التقارير الموحدة كل ستة أشهر إلى المجلس، بدءا من ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    18. The priorities remain to obtain Iraq's acknowledgement of its obligations under resolutions 707 (1991) and 715 (1991) and to obtain satisfactory amendments to the various declarations, especially in relation to suppliers. UN ١٨ - ومازالت اﻷولوية تتمثل في الحصول من العراق على إقرار بالتزاماته طبقا للقرارين ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١( والحصول على تعديلات مرضية لﻹعلانات المختلفة، ولا سيما بالنسبة للموردين.
    2. In order to fulfil his reporting responsibility under resolutions 60/40 and 60/41, on 2 June 2006 the Secretary-General addressed notes verbales to the Permanent Representative of Israel to the United Nations and to the Permanent Representatives of other Member States requesting them to inform him of any steps their Governments had taken or envisaged taking concerning implementation of the relevant provisions of those resolutions. UN 2 - وقام الأمين العام، في 2 حزيران/يونيه 2006، في إطار الاضطلاع بمسؤولية تقديم التقريرين اللذين طُلب منه إعدادهما في قراري الجمعية العامة 60/40 و 60/41، بتوجيه مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، والممثلين الدائمين لدول أعضاء أخرى يطلب منهم إطلاعه على أي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذين القرارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more