"under security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قرارات مجلس الأمن
        
    • بموجب قراري مجلس الأمن
        
    • بمقتضى قرارات مجلس الأمن
        
    • إطار قراري مجلس الأمن
        
    • يقتضيه قرارا مجلس الأمن
        
    • بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • بموجب قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    • بمقتضى قراري مجلس الأمن
        
    • وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن
        
    • إطار قرارات مجلس اﻷمن
        
    • وبموجب قراري مجلس الأمن
        
    • عملا بقرارات مجلس الأمن
        
    • المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن
        
    • بقراري مجلس الأمن
        
    • في قرارات مجلس اﻷمن
        
    IAEA reported that it could not verify Iraq's compliance with obligations imposed under Security Council resolutions. UN وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    IAEA reported that it could not verify Iraq's compliance with obligations imposed under Security Council resolutions. UN وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    We regret that Iran has not fulfilled its obligations under Security Council resolutions or the requirements established by the IAEA. UN ونأسف لأن إيران لم تنفذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن أو المتطلبات التي حددتها الوكالة.
    We are now in the process of submitting the necessary reports under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). UN ونقدم حاليا التقارير اللازمة بموجب قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004).
    The second refers to the sanctions regime imposed upon Liberia over the past 23 months under Security Council resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002). UN وتشير الثانية إلى نظام الجزاءات المفروض على ليبريا منذ 23 شهرا بموجب قراري مجلس الأمن 1343 (2001) و 1408 (2002).
    The United Nations sanctions imposed under Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000) represent a painful legacy for the Afghan people. UN إن جزاءات الأمم المتحدة التي فرضت بموجب قراري مجلس الأمن 1267(1999) و 1333(2000) تمثل تركة مؤلمة للشعب الأفغاني.
    It also made reference to the legislation enacted in order to implement its obligations under Security Council resolutions. UN وأشارت أيضا إلى التشريعات التي سنت من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Iraq, for its part, should fully meet, without any conditions or any procrastination, the obligations incumbent upon it under Security Council resolutions. UN وينبغي للعراق، من جانبه، أن يفي تماما وبدون أي شرط أو تسويف بالالتزامات المفروضة عليه بموجب قرارات مجلس الأمن.
    I have urged all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وقد دعوتُ جميع الدول إلى تجديد الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن لاتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    I reiterated calls on all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وأنا أكرر مجددا دعوتي جميع الدول إلى معاودة بذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارجة عن سيطرة الدولة اللبنانية.
    2. As a responsible member of the United Nations, Viet Nam has always fulfilled its obligations under Security Council resolutions. UN 2 - وبوصف فييت نام عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، فإنها تفي على الدوام بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Kuwait had also taken the necessary steps to implement its obligations under Security Council resolutions on counter-terrorism and related issues. UN وقد اتخذت الكويت أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما يتصل بها من مسائل.
    Future modus operandi of United Nations escrow accounts established under Security Council resolutions 986 (1995) and 1284 (1999) UN طريق العمل المستقبلية لحسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب قراري مجلس الأمن 986 (1995) و 1284 (1999)
    Report of New Zealand on the implementation of sanctions imposed under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Future modus operandi of United Nations escrow accounts established under Security Council resolutions 986 (1995) and 1284 (1999) UN طريقة عمل حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب قراري مجلس الأمن 986 (1995) و 1284 (1999) في المستقبل
    Peace in the Middle East was possible only on the basis of a comprehensive settlement that included, specifically, an end to the occupation of the Syrian Golan under Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ولا يمكن تحقيق السلام إلاّ على أساس حل شامل، يشمل بشكل خاص إنهاء احتلال الجولان السورية بموجب قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    5. Expresses satisfaction with the steps taken toward an overall settlement of the crisis including the suspension of the sanctions imposed on the Great Jamahiriya under Security Council resolutions No. 748/92 and 883/93 in preparation for its lifting. UN 5 - يعرب عن ارتياحه للخطوات التي اتخذت على طريق التسوية الكاملة للقضية بما في ذلك تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العظمى بموجب قراري مجلس الأمن 748 (1992) و 883 (1993) تمهيدا لرفعها؛
    The Counter-Terrorism Committee should develop measures to ensure compliance by Member States of their obligations under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1456 (2003). UN وينبغي أن تتخذ لجنة مكافحة الإرهاب تدابير لكفالة امتثال الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1456 (2003).
    We welcome the announcement made in Baghdad with regard to the return of the weapons inspectors, and we see this as a significant step towards the fulfilment of obligations under Security Council resolutions. UN ونحن نرحب بالإعلان الصادر من بغداد فيما يتصـــل بعــودة المفتشين عن الأسلحة، وهذا يعتبر خطوة هامة صـوب الوفاء بالالتزامات بمقتضى قرارات مجلس الأمن.
    :: The National Bank of Serbia advised all banks of the obligations under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), instructed them to implement these obligations strictly, and carries out regular control of relevant activities; UN :: قيام مصرف صربيا الوطني بإخطار جميع المصارف بالالتزامات الواردة في إطار قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، والإيعاز لها بتنفيذ هذه الالتزامات بدقة وبإجراء مراقبة منتظمة للأنشطة ذات الصلة؛
    1. The present report, pursuant to the request under Security Council resolutions 1386 (2001) and 1943 (2010), informs the United Nations on the progress of the mission of the International Security Assistance Force (ISAF) covers the period from 1 November 2010 to 31 January 2011. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرارا مجلس الأمن 1386 (2001) و 1943 (2010) بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    23. under Security Council resolutions 1822 (2008) and, most recently, 2083 (2012), the Committee is mandated to conduct an annual review of those listings that have not been the subject of examination within a period of three or more years. UN 23 - اللجنة مكلفة بموجب قرار مجلس الأمن 1822 (2008)، وقراره 2083 (2012) الصادر مؤخرا، بإجراء استعراض سنوي للأسماء المدرجة التي لم يُدقق فيها منذ ثلاث سنوات أو أكثر.
    The Council demands that the Government of Iraq immediately comply with its obligations under Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), and cease its attempts to restrict the Commission's inspection rights and operational capabilities. " UN ويطالب المجلس بأن تمتثل حكومة العراق فورا لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(، وأن تكف عن محاولاتها تقييد حقوق اللجنة فيما يتعلق بالتفتيش وتقييد قدراتها على العمل. " .
    CARICOM member States participated actively in the deliberations held in the aftermath of those attacks and are firmly committed to fulfilling their individual and collective obligations under Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001). UN وشاركت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بنشاط في المداولات التي أُجريت في أعقاب تلك الهجمات، وهي تلتزم التزاما صارما بالوفاء بواجباتها الفردية والجماعية بمقتضى قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001).
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 January 2005, for an additional period of six months under Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), both of 19 March 1978. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة لبنان تطلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان التي تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2005 لمدة ستة أشهر إضافية وذلك وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978.
    4. The overseers continued to advise the Committee on the oil pricing mechanisms, oil contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1175 (1998) and 1242 (1999). UN ٤ - وواصل المشرفون تقديم المشورة إلى اللجنة بشأن آليات وضع أسعار النفط، والموافقة على عقود النفط والتعديلات، وإدارة الهدف المحدد لﻹيرادات ومسائل أخرى ذات صلة متعلقة بالتصدير والرصد، في إطار قرارات مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١٧٥ )١٩٩٨( و ١٢٤٢ )١٩٩٩(.
    under Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), Israel is obligated to withdraw from those occupied territories. UN وبموجب قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، فإن إسرائيل ملزمة بالانسحاب من تلك الأراضي المحتلة.
    The Government of National Unity and Transition is in possession of reliable information concerning serious violations of the arms embargo imposed by the United Nations under Security Council resolutions 1493 (2003), 1533 (2004), 1552 (2004) and 1596 (2005). UN انتهاكات الحظر لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    252. The Panel recommends that the Committee encourage Member States to undertake outreach initiatives targeting in particular small and medium-sized enterprises, with the aim of establishing appropriate compliance procedures in order to meet obligations under Security Council resolutions. UN 252 - ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على القيام بمبادرات توعية تستهدف على وجه الخصوص المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف وضع إجراءات الامتثال المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن.
    Report of Switzerland under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) UN تقرير أعدَّته سويسرا عملاً بقراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)
    Iraq has fulfilled all its obligations under Security Council resolutions in spite of the injustice they involved. UN لقد أوفى العراق بجميع التزاماته الواردة في قرارات مجلس اﻷمن رغم الظلم الذي انطوت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more