"under swiss law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب القانون السويسري
        
    • في القانون السويسري
        
    • وفقا للقانون السويسري
        
    • ووفقا للقانون السويسري
        
    • لسلطة القضاء السويسري
        
    The meeting focused on issues relating to functions, structure, governance and financing of the Committee, deciding that the Committee would be incorporated under Swiss law. UN وركز الاجتماع على قضايا تتعلق بمهام اللجنة وهيكلها وإدارتها وتمويلها، وقرر تأسيس اللجنة بموجب القانون السويسري.
    The expulsion of nationals is not permitted under Swiss law. UN لا يُسمح بموجب القانون السويسري بطرد رعايا البلد.
    Grounds for expulsion under Swiss law UN أسباب الطرد بموجب القانون السويسري
    Fundamental rights under Swiss law and international human rights law UN الحقوق الأساسية في القانون السويسري والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Acts preparatory for such offence are not punished under Swiss law. UN أمَّا الأفعال التحضيرية لهذه الجرائم فلا يُعاقَب عليها وفقا للقانون السويسري.
    Following extensive discussions, the representatives of the 58 Trade Points present at the Meeting decided to establish the World Trade Point Federation as a non-profit international non-governmental organization under Swiss law. UN 7- وبعد مشاورات مستفيضة، قرر ممثلو 58 نقطة تجارية كانوا يحضرون الاجتماع إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية كمنظمة دولية غير حكومية ليست غايتها الربح تنشأ بموجب القانون السويسري.
    The court ruled under Swiss law in favour of the defendants. UN وحكمت المحكمة بموجب القانون السويسري لصالح المدعى عليهما .
    8. In 2008, the International Coordinating Committee developed a new Statute for its incorporation as an association under Swiss law. UN 8- وفي عام 2008، وضعت لجنة التنسيق الدولية نظاماً أساسياً جديداً لتأسيسها كجمعية بموجب القانون السويسري.
    56. On 30 July 2008, the Committee held a constitutive assembly for the incorporation of the Committee as an association under Swiss law. UN 56- عقدت اللجنة في 30 تموز/يوليه 2008، جمعية تأسيسية لتأسيس اللجنة كرابطة بموجب القانون السويسري.
    7. In 2008, the International Coordinating Committee developed a new statute for its incorporation as an association under Swiss law. UN 7- وفي عام 2008، وضعت لجنة التنسيق الدولية نظاماً أساسياً جديداً لتأسيسها كجمعية بموجب القانون السويسري.
    The Government informed the Working Group that, while guaranteeing public order was the responsibility of the State, under Swiss law, privatization was possible for marginal sectors of police security activities; criteria were applied to determine whether a function could be assigned to the private sector. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأنه، على الرغم من أن ضمان الأمن العام يندرج ضمن مسؤوليات الدولة، فإنه من الممكن بموجب القانون السويسري خصخصة المهام الأمنية في القطاعات الهامشية من الأنشطة الأمنية والشرطية؛ وقد طبقت معايير لتحديد ما إذا كان من الممكن إسناد مهمة ما للقطاع الخاص.
    The organization remains an independent international association constituted under Swiss law (articles 60 and following). UN وما برحت المنظمة رابطة دولية مستقلة مشكلة بموجب القانون السويسري )المادة ٦٠ وما يليها(.
    Lastly, under Swiss law, a request is inadmissible if the procedure involves an act which appears intended to diminish tax revenues or which contravenes monetary, trade or economic policy measures; nevertheless, action may be taken on a request for cooperation if the proceeding involves tax fraud. UN وأخيرا، يكون الطلب غير مقبول بموجب القانون السويسري إذا استهدف الإجراء فعلا يبدو أنه يرمي إلى خفض الإيرادات الجبائية أو يتنافى مع تدابير السياسة النقدية أو التجارية أو الاقتصادية؛ بيد أنه يمكن تلبية طلب للمساعدة المتبادلة إذا كان الإجراء يستهدف عملية نصب في المجال الضريبي.
    Extradition can be granted if the offence carries a prison term of at least one year, or a more severe penalty, under Swiss law and the law of the requesting State and is not subject to Swiss jurisdiction. UN ويمكن الموافقة على التسليم إذا كانت المخالفة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا يقل أقصاها عن سنة أو بعقوبة أشد صرامة بموجب القانون السويسري وقانون الدولة مقدمة الطلب، وليست مشمولة بالولاية القضائية السويسرية.
    He clarified that the new Act provided for an administrative confiscation procedure that did not require a criminal conviction; rather, it required that the underlying offence be punishable both under Swiss law and under the domestic law of the State requesting assistance. UN وأوضح أنَّ القانون الجديد ينص على إجراءات مصادرة إدارية لا تشترط الإدانة الجنائية، بل ازدواجية التجريم فيما يتعلق بالجريمة الأصلية بموجب القانون السويسري والقانون الداخلي للدولة صاحبة طلب المساعدة أيضاً.
    For example, the Bank for International Settlements is considered to be an intergovernmental organization even though it was also established under Swiss law. UN فمصرف التسويات الدولية، على سبيل المثال، يُعتبر منظمة حكومية دولية رغم أنه أُسس بموجب القانون السويسري().
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.
    34. Regarding the military service exemption tax provided for under Swiss law and its compatibility with article 18 of the Covenant (question 18), men who were liable for military service and performed neither military nor civilian service had to pay a tax. UN 34- وفيما يتعلق بالإعفاء من ضريبة الخدمة العسكرية الإلزامية المنصوص عليها في القانون السويسري ومدى توافق ذلك مع المادة 18 من العهد (السؤال رقم 18)، فإن القانون السويسري ينص على إلزام الرجال بالخدمة العسكرية، وعلى أن يدفع الذين لا يؤدون الخدمة العسكرية ضريبة.
    Several types of expulsion or repatriation existed under Swiss law, the provisions of which had been adapted following Switzerland's accession to the Schengen Agreement to bring them into line with European Union Directive 2008/115/EC on common standards and procedures in member States for the return of third-country nationals who were in their territory unlawfully. UN وأفاد السيد تسيلفيغر بأنّ للطّرد أو الإعادة إلى الوطن أنواع عديدة في القانون السويسري الذي تم، على إثر انضمام سويسرا إلى اتفاق شنغن، تعديل أحكامه لجعلها متسقة مع الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC والمعني بالمعايير والإجراءات الموحدة المتبعة في الدول الأعضاء بشأن إعادة المقيمين غير الشرعيين على ترابها من مواطني الدول الثالثة، إلى أوطانهم.
    Sanctions under Swiss law for offences established in accordance with the Convention appear to take account of the gravity of such offences. UN يبدو أنَّ العقوبات المقرّرة وفقا للقانون السويسري بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تأخذ في الحسبان خطورة هذه الجرائم.
    It is in legal terms a foundation under Swiss law. UN وهــي مؤسسة تخضع مــن الناحيـــة القانونية لسلطة القضاء السويسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more