"under the age of six" - Translation from English to Arabic

    • دون سن السادسة
        
    • دون السادسة من العمر
        
    • الذين تقل أعمارهم عن ست
        
    • تقل أعمارهم عن ست سنوات
        
    In 2003, the Government introduced the right to flexible working hours for employees who have children with disabilities, or children under the age of six. UN وفي عام 2003، أقرت الحكومة الحق في ساعات العمل المرنة للموظفين ذوي الأطفال المعوقين، أو الأطفال دون سن السادسة.
    This policy provides for free health care to pregnant and lactating women and children under the age of six. UN وتنص هذه السياسة على الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات وللأطفال دون سن السادسة.
    The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. UN فالحكومــة توفر للنساء الحوامل والرضع واﻷطفال دون سن السادسة فرص الحصول المجاني على جميع مستويات الرعاية الصحيــة.
    This programme is universally accessible for children under the age of six, pregnant women and wet nurses, currently achieving a coverage of 70% of all individuals in these groups. UN ويستفيد من هذا البرنامج جميع الأطفال دون السادسة من العمر والحوامل والمرضعات، وهو يغطي الآن 70 في المائة من كافة الأشخاص المشمولين في تلك الفئات.
    (iii) All families with children under the age of six receive the Universal Child Care Benefit, which they can use for childcare costs. UN `3` تتلقى جميع الأسر بأطفال دون السادسة من العمر إعانة شاملة لرعاية الأطفال يمكنها استعمالها لمواجهة تكاليف رعاية الأطفال؛
    In the meantime, free treatment will continue to be provided for the most disadvantaged sectors of the population, in particular children under the age of six and pregnant women without means, who will be provided free birthing kits. UN وفي غضون ذلك، سوف يستمر تقديم العلاج المجاني للقطاعات الأشد حرمانا من السكان، وخصوصاً الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات والنساء الحوامل المعدمات، إذ ستتوفر لهن مجموعات الولادة مجاناً.
    Health-care services are free for pregnant mothers and for children under the age of six. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا للأمهات الحوامل وللأطفال دون سن السادسة.
    The overall finding is that the presence of children under the age of six years in a family significantly reduces the employment rate of women but has only a minimal effect on men's employment. UN والنتيجة العامة التي تم التوصل إليها هي أن وجود أطفال دون سن السادسة في الأسرة يحد كثيرا من عمالة المرأة ولكن يترتب عليه أثر طفيف فقط فيما يتعلق بعمل الرجل.
    In order to improve the school enrolment rate, which was currently at 86 per cent, a national programme had been implemented to provide disadvantaged children under the age of six with health care and meals in addition to schooling. UN ومن أجل تحسين معدل الالتحاق بالمدارس، الذي يبلغ 86 في المائة حاليا، تم تنفيذ برنامج وطني يقدم للأطفال المحرومين دون سن السادسة الرعاية الصحية والوجبات بالاضافة إلى التعليم بالمدارس.
    Under the Universal Child Care Benefit, all families receive $100 a month for each child under the age of six to help them balance their work and family life. UN :: بموجب الاستحقاق العام لرعاية الأطفال، تتلقّى جميع الأسر 100 دولار في الشهر لكل طفل دون سن السادسة لمساعدتها على الموازنة بين عملها والحياة العائلية.
    522. Nutritional supervision of children under the age of six began in 1994, in conformity with the NCHS/WHO (National Centre for Health Statistics/World Health Organization) international standards. UN 522- ولقد بدأت، في عام 1994 مراقبة تغذية الأطفال دون سن السادسة من العمر، تمشياً مع المعايير الدولية للمركز الوطني للإحصاءات الصحية/منظمة الصحة العالمية.
    761. In 1990, preschool education covered 20.9% of the population of children under the age of six. UN 761- وشمل التعليم في سن ما قبل الدراسة سنة 1990 معدل 20.9 في المائة من مجموع الأطفال دون سن السادسة.
    Supplementary coverage is also generated when periods during which one parent was raising one or more children under the age of six are taken into account. UN وينشأ عن احتساب الفترات التي سهر خلالها أحد الوالدين على تربية طفل أو أكثر دون سن السادسة فترات تأمين تكميلية().
    This has gone on for the last decade and has been reflected in a steady alleviation of the problem of protein and calorie deficiency among the biologically most vulnerable groups, that is, children under the age of six and pregnant women with low incomes. UN ولقد استمر هذا الوضع خلال العقد الأخير وتجلى من خلال الانخفاض المنتظم في حدة مشكل نقص البروتينات والسعرات الحرارية لدى أضعف الفئات بيولوجياً، أي الأطفال دون سن السادسة من العمر، والحوامل ذوات الدخل المنخفض.
    In 2001, an agreement was signed between the Ministry of Women and Social Development and the Ministry of Health to provide specialized care for children, care-giving mothers, and members of families using the Wawa Wasi programme services, which are targeted at children under the age of six. UN وفي سنة 2001 وقع اتفاق بين وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ووزارة الصحة للرعاية المتخصصة للأطفال والأمهات الراعيات وأفراد الأسر التي تستخدم خدمات برنامج فافا فاسي، الذي يرمي إلى رعاية الأطفال دون سن السادسة.
    Under this regulation, each day-parent is permitted to look after up to four children at the same time, including those already in the home under the age of six years, but with the proviso that there are not normally to be two children under the age of one year. UN وبموجب هذا التنظيم، يسمح لكل والد نهاري/والدة نهارية برعاية ما يصل إلى أربعة أطفال في نفس الوقت، بما فيهم الموجودين بالفعل في المنـزل دون السادسة من العمر بشرط ألا يوجد طفلان عمرهما أقل من سنة.
    As of 1996, for each child under the age of six, parents received 1,200 drams (US$ 2.6), regardless of their employment status. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ يتلقى الوالدان ٢٠٠ ١ درام )٢,٦ مــن دولارات الولايات المتحدة( عــن كــل ولد دون السادسة من العمر سواء كانا يعملان أو لا يعملان.
    Colombia also attached great importance to preschool education and in April 2009 had launched a programme to improve access to education for children under the age of six in the poorest areas; 300,000 children should benefit in 2009 and 400,000 in 2010. UN وتولي كولومبيا أيضا اهتماما واسعا للتعليم قبل المدرسي، وفي نيسان/أبريل 2009 أطلقت برنامجا يهدف إلى إتاحة التعليم بشكل أفضل للأطفال دون السادسة من العمر الآتين من أكثر الفئات حرمانا، وفي عام 2009 سيستفيد من هذا البرنامج 000 300 طفل، ثم 000 400 طفل في عام 2010.
    The Act includes free hospital service, free health service during pregnancy and for infants and children under the age of six and for schoolchildren. UN ويشمل هذا القانون خدمات المستشفيات مجاناً، والخدمات الصحية مجاناً خلال الحمل وللرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات وﻷطفال المدارس.
    As for encouraging the provision of social support services, section 7 of the Labour and Workers Law contains details of the social services provided by the employer to workers, including child care during working hours for working women with children under the age of six. UN ومن حيث تشجيع توفير الخدمات الاجتماعية المساندة فإن نظام العمل والعمال تضمن في الفصل السابع منه تفاصيل الخدمات الاجتماعية التي يوفرها صاحب العمل للعمال بما في ذلك رعاية أطفال المرأة العاملة الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات أثناء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more