"under the auspices of the ministry of" - Translation from English to Arabic

    • تحت رعاية وزارة
        
    • برعاية وزارة
        
    • تحت إشراف وزارة
        
    • وبرعاية وزارة
        
    • وتحت إشراف وزارة
        
    A social security system for workers had been established under the auspices of the Ministry of Labour. UN كما تم وضع نظام للحماية الاجتماعية تحت رعاية وزارة العمل يستهدف العمال.
    A national committee to combat trafficking was to be established under the auspices of the Ministry of Justice. UN وسيتم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية وزارة العدل.
    At the same time, a draft policy was recently completed on the integration of the formal and traditional systems, under the auspices of the Ministry of Justice. UN وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل.
    Upon completion of this first period of training, which takes place under the auspices of the Ministry of Justice, the candidate is assigned to a tribunal for a probationary period of three years. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Furthermore, the elaboration of our own National Strategy for Cross-cultural Dialogue is going to be launched under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. UN وعلاوة على ذلك، سوف يصار إلى إطلاق استراتيجيتنا الوطنية للحوار بين الثقافات تحت إشراف وزارة الخارجية.
    Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. UN وقد توقفت الأعمال المدنية لإزالة الألغام في أنحاء البلد خلال الفترة التي يغطيها التقرير، لكي يتم وضعها تحت إشراف وزارة الدفاع.
    There is no air force or navy, but a small civilian coast guard functions under the auspices of the Ministry of the Interior. UN ولا توجد قوات جوية أو بحرية، بل هناك قوة مدنية صغيرة لخفر السواحل تعمل تحت رعاية وزارة الداخلية.
    The previous legislation had been amended, in response to a request by the Judges' Association, by a commission composed entirely of judges under the auspices of the Ministry of Justice. UN واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل.
    The campaign is being conducted under the auspices of the Ministry of Social Welfare. UN وتمضي هذه الحملة تحت رعاية وزارة الرعاية الاجتماعية.
    The Committee operates under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs and is in the process of finalizing its National Plan. UN وتعمل هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الخارجية وهي في مرحلة الانتهاء من وضع خطتها الوطنية.
    A special commission to prevent violence in schools had been set up under the auspices of the Ministry of Education, Science and Sport. UN كما أنشئت لجنة خاصة لمنع العنف في المدارس تحت رعاية وزارة التعليم والعلوم والرياضة.
    Most of those programmes were implemented under the auspices of the Ministry of health in collaboration with the World Health Organization. UN وقد نفذت معظم تلك البرامج تحت رعاية وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Following their adoption, a programme of training of judges and prosecutors was launched under the auspices of the Ministry of Justice to familiarize them with UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    A conference on inter-religious dialogue was held under the auspices of the Ministry of Guidance and Endowments. UN تم عقد مؤتمر حوار الأديان، برعاية وزارة الشؤون الدينية والأوقاف.
    In addition, meetings between the mayors of North and South Mitrovica were convened under the auspices of the Ministry of Environment and Spatial Planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات بين رئيسي بلديتيْ ميتروفيتشا الشمالية وميتروفيتشا الجنوبية برعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    7. Rejected: The National Commission on the Rights of the Child currently operates under the auspices of the Ministry of Justice. UN 7- مرفوضة: تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الطفل حالياً برعاية وزارة العدل.
    There was also a special programme for the education of Muslim children, both boys and girls, under the auspices of the Ministry of Education, which provided them with many opportunities for improving their school performance. UN وهناك أيضا برنامج خاص لتعليم الأطفال المسلمين، البنين والبنات على حد سواء، برعاية وزارة التعليم، يتيح لهم الكثير من الفرص لتحسين أدائهم المدرسي.
    Seven schools have been participating in that initiative under the auspices of the Ministry of Education, Youth and Culture. UN وشاركت سبع مدارس في تلك المبادرة، تحت إشراف وزارة التعليم والشباب والثقافة.
    Greece has a National Committee for the Implementation and Dissemination of International Humanitarian Law, which functions under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. UN ولليونان لجنة وطنية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره، وتعمل تحت إشراف وزارة الخارجية.
    The Gender Equality Plan is currently being developed, in an inclusive way, under the auspices of the Ministry of Women and Social Development. UN وتعكف حالياً على صياغة خطة للمساواة بين الجنسين بشكل تشاركي، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    20. The Swedish National Space Board (SNSB), under the auspices of the Ministry of Industry and Commerce, is the primary government agency in Sweden responsible for national and international space activities, including remote sensing. UN ٢٠ - والمجلس الفضائي الوطني السويدي، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الصناعة والتجارة، هو الوكالة الحكومية الرئيسية المسؤولة في السويد عن اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية، بما فيها الاستشعار من بُعد.
    under the auspices of the Ministry of ATM, the National Steering Group " Women Workers' Rights " was installed, comprising representatives of trade and industry, trade unions, government and women's organizations. UN وبرعاية وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة أُنشئت المجموعة التوجيهية الوطنية لحقوق العاملات التي تتألف من ممثلين للتجارة والصناعة، والاتحادات التجارية والحكومة والمنظمات النسائية.
    under the auspices of the Ministry of Women's Affairs, a network of centres for the protection of women has been established in 19 of the 34 provinces of Afghanistan to ensure access to health, legal and rehabilitation services for survivors. UN وتحت إشراف وزارة شؤون المرأة، تأسست شبكة من مراكز حماية المرأة في 19 من أصل 34 مقاطعة أفغانية من أجل كفالة حصول الناجيات على الخدمات الصحية والقانونية وخدمات إعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more