"under the ceasefire agreement" - Translation from English to Arabic

    • بموجب اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • في اتفاق وقف إطلاق النار
        
    Former Tamil militants who had accepted previous peace agreements had been decimated by the LTTE when they were disarmed under the Ceasefire Agreement. UN فغالبية الناشطين التاميل السابقين الذين قَبِلوا اتفاقات السلام السابقة قد هلكت على أيدي نمور تحرير تاميل عيلام عندما نُزِع سلاحها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    Consequently and as a result of the delays in implementation, ONUB will not be able to carry out the tasks envisaged for it under the Ceasefire Agreement. UN وبالتالي ونتيجة للتأخُّر في التنفيذ، لن تتمكن عملية الأمم المتحدة في بوروندي من إنجاز المهام الموكولة إليها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    For its part, the Government should note that any military advantage it might reap from the use of aerial bombing is more than outweighed by the negative political consequences of breaking its commitments under the Ceasefire Agreement. UN وينبغي للحكومة من جانبها أن تلاحظ أن أي ميزة عسكرية قد تجنيها من استخدام القصف الجوي لا تساوى إطلاقا العواقب السياسية السلبية لنقضها التزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    1. Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the 8 April 2000 Kampala disengagement plan; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف وقف القتال في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والأحكام ذات الصلة من خطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛
    The Joint Monitoring Committee provided for under the Ceasefire Agreement of 17 June 2003 could monitor compliance with the standards for the protection of civilians. UN ويمكن للجنة الرصد المشتركة المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ في 17 حزيران/يونيه 2003 أن ترصد الامتثال للمعايير المتعلقة بحماية المدنيين.
    9. The Political Committee appealed to the Security Council, and to the international community at large, to provide the necessary and adequate resources to the Facilitator of the inter-Congolese political negotiations and to the Joint Military Commission to enable them to discharge the important tasks assigned to them under the Ceasefire Agreement. UN 9 - وناشدت اللجنة السياسية مجلس الأمن، والمجتمع الدولي برمته، تقديم الموارد اللازمة والكافية للوسيط في المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين وللجنة العسكرية المشتركة لتمكينهما من الاضطلاع بمهامهما الهامة الموكلة إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    1. Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the 8 April 2000 Kampala disengagement plan; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف وقف القتال في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والأحكام ذات الصلة من خطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛
    1. Calls on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement and the relevant provisions of the Kampala disengagement plan of 8 April 2000; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف وقف القتال في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والأحكام ذات الصلة من خطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/ أبريل 2000؛
    Such official " visits " to a sovereign country's occupied territories -- reminiscent of the style of Soviet political leaders -- could be viewed as a cynical provocation, as, in carrying out such visits, Russia seems to be demonstrating that it never intended to comply with the commitments it undertook under the Ceasefire Agreement of 12 August 2008, in demonstrative defiance of universally recognized norms and principles of international law. UN ويمكن أن يُنظر إلى هذه " الزيارات " الرسمية إلى الأراضي المحتلة لبلد يتمتع بالسيادة، والتي تذكِّر بأسلوب الزعماء السياسيين للاتحاد السوفياتي، على أنها استفزاز ساخر إذ وكأن روسيا تُثبت عبر إجراء هذه الزيارات أنها لم تعتزم يوماً الامتثال للالتزامات التي تعهدت الوفاء بها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008، وذلك في تحدٍّ مكشوف لقواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    These actions of the Russian Federation are a further infringement on Georgia's sovereignty and territorial integrity. They constitute a gross violation of the Constitution of Georgia, of the norms and principles of international law and of Russia's international commitments, including those Russia undertook under the Ceasefire Agreement of 12 August 2008, and pose a threat to peace and stability in the region. UN وتمثل هذه الأعمال التي أقدم عليها الاتحاد الروسي تعديا جديدا على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، وانتهاكا جسيما لدستور جورجيا ولقواعد القانون الدولي ومبادئه ولما تعهدت به روسيا من التزامات دولية، ولا سيما التزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008، وتشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls on the members of the international community to give an adequate assessment of another farce conducted in one of the occupied regions of Georgia -- the Tskhinvali region/South Ossetia -- and continue pressuring Russia to stop its provocative acts against Georgia and start fulfilling its obligations under the Ceasefire Agreement of 12 August 2008. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بكل أعضاء المجتمع الدولية أن تدرك حقيقة هذه المهزلة الأخرى المنفذة في إحدى المناطق الجورجية المحتلة - وهي منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية - وأن تواصل الضغط على روسيا من أجل وقف أعمالها الاستفزازية ضد جورجيا وتشرع في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008.
    Georgia fully complies with all obligations under the Ceasefire Agreement of 12 August 2008 and adheres to the memorandums of understanding signed by the Ministry of Defence and Ministry of Internal Affairs with the European Union Monitoring Mission. UN وتمتثل جورجيا امتثالا تاما لجميع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008، وتلتزم بمذكرات التفاهم التي وقعتها وزارة الدفاع ووزارة الداخلية مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more