"under the charter of the" - Translation from English to Arabic

    • بموجب ميثاق
        
    • بمقتضى ميثاق
        
    • إطار ميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • وفقا لميثاق
        
    • طبقا لميثاق
        
    • بموجب الميثاق
        
    • التي ينص عليها ميثاق
        
    • وبموجب ميثاق
        
    • وفقاً لميثاق
        
    • المنصوص عليه في ميثاق
        
    • المنصوص عليهما في ميثاق
        
    • بموجب قانون ميثاق
        
    • بموجب ميثاقها
        
    • في إطار قانون ميثاق
        
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Territory: The United States Virgin Islands is a Non-Self-Governing Territory under the Charter of the United Nations. UN الإقليم: جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    That said, we cannot support any attempt by a country to challenge in the General Assembly sanctions that have been imposed on it under the Charter of the Organization. UN وإذ قلنا ذلك فإنه لا يمكن أن نؤيد أي محاولة من جانب بلد ﻷن يتحدى في الجمعية العامة جزاءات كانت قد فُرضت عليه بمقتضى ميثاق المنظمة.
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Bearing in mind its functions and powers under the Charter of the United Nations, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وما لها من صلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    As a new Member of the United Nations, the Republic of South Sudan undertakes to respect all of its obligations under the Charter of the United Nations. UN تتعهد جمهورية جنوب السودان، بصفتها عضوا جديدا في الأمم المتحدة، بالوفاء بجميع واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    It was profoundly disappointed by the failure of the Security Council to uphold its obligations under the Charter of the United Nations in that regard. UN وقد شعرت بإحباط شديد إزاء عدم وفاء مجلس الأمن بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    At the same time, an arms trade treaty should recognize the inherent right of States to self-defence under the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تعترف بالحق الأصيل للدول في الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, the administering Power should be investigated for its failure to comply with its treaty obligations under the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التحقيق في عدم امتثال الدولة القائمة بالإدارة لالتزاماتها التعاهدية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Mindful of its responsibility under the Charter of the United Nations to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms, UN اذ تضع في اعتبارها مسؤوليتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    There cannot be superiority under the Charter of the United Nations, which recognizes the equality of nations. UN ولا يجوز أن يوجد أي تفوق في إطار ميثاق الأمم المتحدة، الذي يعترف بمساواة الدول.
    However, as a Member State of the United Nations, Kazakhstan endeavours to observe and fulfil its obligations under the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN غير أن كازاخستان بوصفها دولة عضواً في اﻷمم المتحدة تبذل كل ما في وسعها لاحترام وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي وفي سائر العهود الدولية.
    They stated that the Security Council's responsibilities under the Charter of the UN should not limit the role of the Court as a judicial body. UN وذكرت أن مسؤوليات مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن تقصر دور المحكمة على كونها جهازاً قضائياً.
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    His delegation therefore appealed to Member States to do everything within their power to fulfil the financial obligations incumbent upon them under the Charter of the United Nations. UN لذلك يحث الوفد الياباني الدول اﻷعضاء على بذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    The United Kingdom continued to take very seriously its obligations under the Charter of the United Nations to develop self-government in its dependent Territories. UN فقد واصلت المملكة المتحدة نظرها الجدي جدا الى التزامها بواجباتها التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة إزاء تطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم غير المستقلة التابعة لها.
    After the Second World War, under the Charter of the United Nations, we established the present system of collective security. UN بعد الحرب العالمية الثانية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، أنشأنا النظام الحالي للأمن الجماعي.
    They stated that the Security Council's responsibilities under the Charter of the UN should not limit the role of the Court as a judicial body. UN وأعلنت أن مسؤوليات مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن تَقْصر دور المحكمة على كونها جهازاً قضائياً.
    The article has to be understood against the background of the application of the regime under the Charter of the United Nations, as contemplated in articles 15 and 16. UN ويتعين فهم مشروع المادة هذا على ضوء تطبيق النظام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المُتوخى في المادتين 15 و16.
    (b) the fundamental principles of territorial integrity and the prohibition of use of force under the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN (ب) المبدأين الأساسيين للسلامة الإقليمية وحظر استخدام القوة المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية؛
    Measures given effect under the Charter of the United Nations Act 1945 UN تدابير تنفذ بموجب قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945
    under the Charter of the United Nations, the General Assembly is the main deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها.
    Measures given effect under the Charter of the United Nations Act 1945 UN تدابير تم تنفيذها في إطار قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more