"under the companies act" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قانون الشركات
        
    • بمقتضى قانون الشركات
        
    Generally, any group can be incorporated under the Companies Act 1994 as long as it satisfies the requirements stated under the Act. UN وعموما، يمكن إنشاء أي شركة بموجب قانون الشركات لعام 1994 طالما تستوفي الشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    These statements must be audited and circulated to the members, except for small companies that may claim exemption under the Companies Act. UN وينبغي مراجعة حسابات هذه البيانات وتوزيعها على الأعضاء باستثناء الشركات الصغيرة التي قد تطلب إعفاءها من ذلك بموجب قانون الشركات.
    Currently, these companies need to apply IFRS under the Companies Act. UN ومن الضروري لهذه الشركات أن تطبق في الوقت الراهن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بموجب قانون الشركات.
    50. GNOW was launched in 1995 and registered under the Companies Act in 1996. UN 50- انطلقت المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا في عام 1995 وسجلت بموجب قانون الشركات في عام 1996.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ( " the United Kingdom " ) branch of a French insurer was the subject of an insolvency proceeding under the Companies Act of 1985 of Great Britain pursuant to which the United Kingdom court had approved a solvent Scheme of Arrangement in October 2005 [ " foreign proceeding " ]. UN كان فرع شركة التأمين الفرنسية لا ميتويل دي مان للتأمين في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية (المملكة المتحدة) موضع إجراءات إعسار بمقتضى قانون الشركات البريطاني لعام 1985، قد وافقت فيها المحكمة على خطة ترتيب مضمونة التمويل في تشرين الأول/أكتوبر 2005 (إجراءات أجنبية).
    Qualifying small companies may seek exemption under the Companies Act from audit of its financial statements and from preparing the financial statements to comply with IFRS. UN وقد تلتمس الشركات الصغيرة المؤهلة بموجب قانون الشركات إعفاءها من مراجعة حساباتها المالية وإعداد البيانات المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    They are thus established under the Companies Act and governed by the laws of the Bank of the Sudan, the Banking Regulation Act, the regulations on transactions in foreign currency and the regulations on money-changing establishments. UN وهي بذلك تنشأ بموجب قانون الشركات ويحكم عملها قوانين بنك السودان، قانون تنظيم العمل المصرفي ولائحة التعامل بالنقد الأجنبي ولائحة الصرافات.
    (A) Legal Recognition of Accounting Standards issued by ICAI under the Companies Act (1956) UN ألف - الاعتراف القانوني بمعايير المحاسبة الصادرة عن معهد المحاسِبين القانونيين في الهند بموجب قانون الشركات (1956)
    In India, the listing agreement requires financial statements to be audited apart from the audit of separate financial statements under the Companies Act (1956). UN وفي الهند، يقتضي اتفاق التسجيل مراجعة البيانات المالية بمعزل عن مراجعة بيانات مالية منفصلة بموجب قانون الشركات (1956).
    All companies registered under the Companies Act must file prescribed returns including annual returns with the Companies Office of Jamaica. UN 40- ويتعين على جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تقدم إلى مكتب جامايكا للشركات البيانات المقررة بما فيها البيانات السنوية.
    6. Religious, cultural, educational and other non-governmental institutions are required to be registered for tax purposes, and are registered either as a Charitable/Non Profit Organisation under the Charitable Trusts Act 1993 or a business/commercial enterprise under the Companies Act 1995. UN 6 - يُطلب من المؤسسات غير الحكومية الدينية والثقافة والتعليمية وغيرها أن تكون مسجلة لأغراض الضرائب، وهي تُسجل إما كمنظمات خيرية/لا تبغي الربح بموجب قانون الصناديق الاستئمانية الخيرية 1993 أو كمؤسسات أعمال/تجارية بموجب قانون الشركات 1995.
    (a) Registration in the commercial register as public joint-stock companies under the Companies Act of 1925; UN (أ) التسجيل لدى المسجِّل التجاري كشركة مساهمة عامة بموجب قانون الشركات للعام 1925؛
    RESTRICTIONS OR REGULATIONS, if any, applicable to alternate remittance systems - generally, any group can be incorporated under the Companies Act 1995, a non-profit company is usually limited by guarantee. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، تطبق على النظم البديلة لإرسال الحوالات - يمكن بشكل عام لأي مجموعة أن تؤسس شركة بموجب قانون الشركات لعام 1995؛ وتكون الشركات غير المستهدفة للربح عادة محدودة بضمان.
    Be legally constituted as a not-for-profit organization under the Companies Act at the Attorney General's Chamber and operate as a charity for a minimum period of 24 months. UN 7- أن تسجل في غرفة النائب العام بالشكل القانوني باعتبارها منظمة غير ربحية بموجب قانون الشركات وأن تعمل كجمعية خيرية لمدة 24 شهراً على الأقل.
    NACAS has recommended that all 29 accounting standards issued by ICAI, with the exception of AS 8, `Accounting for Research and Development,'which has already been withdrawn pursuant to AS 26, `Intangible Assets,'becoming mandatory, to the Government, for notification under the Companies Act (1956). UN 9- أوصت اللجنة الاستشارية الحكومة، لأغراض الإبلاغ بموجب قانون الشركات (1956)، بأن تجعل جميع معايير المحاسبة البالغ عددها 29 معياراً أصدرها المعهد معايير ملزِمة، باستثناء معيار المحاسبة 8، `محاسبة البحث والتطوير`، الذي سبق أن سُحِب عملاً بمعيار المحاسبة 26، `الأصول غير المادية`.
    7. La Mutuelle Du Mans Assurances IARD (United States, December 2005). The United Kingdom branch, La Mutuelle Du Mans Assurances IARD (MMA), of a French insurer was the subject of insolvency proceedings under the Companies Act of 1985 of Great Britain, pursuant to which the court had approved a scheme of arrangement on 28 October 2005. UN 7- قضية " La Mutuelle Du Mans Assurances IARD " (الولايات المتحدة، كانون الأول/ديسمبر 2005).() كان الفرع البريطاني لشركة التأمين الفرنسية La Mutuelle Du Mans Assurances IARD (اختصارا: " MMA " ) موضع إجراءات إعسار بمقتضى قانون الشركات البريطاني لعام 1985، وافقت فيها المحكمة على خطة ترتيب في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more