"under the convention by" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الاتفاقية عن طريق
        
    • بموجب الاتفاقية من
        
    • بمقتضى الاتفاقية
        
    • بموجب الاتفاقية بواسطة
        
    • في إطار الاتفاقية وذلك بأن
        
    • بموجب الاتفاقية وذلك
        
    • إطار الاتفاقية من
        
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking internal or religious law may create doubts about the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention. UN وأي تحفظ تقيد بمقتضاه الدولة الطرف مسؤولياتها الناشئة بموجب الاتفاقية عن طريق التذرع بالقانون المحلي أو الديني قد يثير الشكوك حول التزام الدولة المتحفظة بأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    The draft resolution underpins the Secretary-General's special responsibilities under the Convention by focusing on the mandate for the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ويؤيد مشروع القرار المسؤوليات الخاصة لﻷمين العام بموجب الاتفاقية عن طريق التركيز على ولاية شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking internal or religious law may create doubts about the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention. UN وأي تحفظ تقيد بمقتضاه الدولة الطرف مسؤولياتها الناشئة بموجب الاتفاقية عن طريق التذرع بالقانون المحلي أو الديني قد يثير الشكوك حول التزام الدولة المتحفظة بأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    15. Each GHG inventory submitted under the Convention by an Annex I Party will be subject to review, in accordance with part II and part III of these guidelines. UN 15- تخضع للاستعراض كل قائمة جرد لغازات الدفيئة مقدمة بموجب الاتفاقية من طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للجزء الثاني والجزء الثالث من هذه المبادئ التوجيهية.
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking general principles of internal law may create doubts about the commitment of the reserving State party to the object and purpose of the Convention. UN إن أي تحفظ تحد بموجبه الدولة الطرف من مسؤولياتها بمقتضى الاتفاقية من خلال الاحتجاج بمبادئ القانـون الداخلـي العامـة قد يثيـر شكوكاً حول التزام الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Another example is whether such a security right may become effective against third parties by registration of a notice to a general security rights registry (such a security right is subordinate to a security right made effective under the Convention by a book entry or by control). UN ومن الأمثلة الأخرى مسألة ما إذا كان يجوز أن يصبح مثل هذا الحق الضماني نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل حقوق ضمانية عام (يكون هذا الحق الضماني أدنى مرتبةً من الحق الضماني الذي يُجعل نافذاً بموجب الاتفاقية بواسطة التسجيل الدفتري أو السيطرة).
    1. Agrees to supplement current and ongoing resource mobilization activities under the Convention by requesting: UN 1 - يوافق على تكملة الأنشطة الحالية والمستمرة لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية وذلك بأن يطلب إلى:
    Entrust the GM with the task of assisting in the review of financial flows under the Convention by feeding with an analysis of the information contained in the financial annex to the documentation prepared by the secretariat; UN `1` أن يكلف الآلية العالمية بمهمة المساعدة في استعراض التدفقات المالية بموجب الاتفاقية عن طريق تقديم تحليل للمعلومات الواردة في المُرفق المالي بالوثائق التي أعدتها الأمانة؛
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Malaysia under the Convention by invoking practically all principles of national law and national policy, may raise doubts as to the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات ماليزيا بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج عملياً بجميع مبادئ القانون الداخلي والسياسة الوطنية، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام ماليزيا بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Qatar under the Convention by invoking general principles of national law, may raise doubts as to the commitment of Qatar to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات قطر بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام قطر بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that such reservations, which seek to limit the responsibilities of the reserving State under the Convention by invoking general principles of national law, may raise doubts as to the commitment of these States to the object and purpose of the Convention and, moreover, contribute to undermining the basis of international treaty law. UN ترى حكومة البرتغال أن التحفظات التي تحد بها إحدى الدول من مسؤولياتها بموجب الاتفاقية عن طريق التمسك بالمبادئ العامة للقانون الوطني قد تثير الشكوك حول التزامات الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية والغرض منها، فضلا عن أنها تسهم في تقويض الأساس الذي يقوم عليه القانون الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Singapore under the Convention by restricting them to already existing national legislation and by restricting the application of central articles of the Convention, may raise doubts as to the commitment of Singapore to the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة البرتغال أن التحفظات التي تحد بها إحدى الدول من مسؤولياتها بموجب الاتفاقية عن طريق التمسك بالمبادئ العامة للقانون الوطني قد تثير الشكوك حول التزامات الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية والغرض منها، فضلا عن أنها تسهم في تقويض اﻷساس الذي يقوم عليه القانون الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Malaysia under the Convention by invoking practically all principles of national law and national policy, may raise doubts as to the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات ماليزيا بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج عملياً بجميع مبادئ القانون الداخلي والسياسة الوطنية، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام ماليزيا بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Qatar under the Convention by invoking general principles of national law, may raise doubts as to the commitment of Qatar to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات قطر بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام قطر بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Government of Portugal considers that reservations by which a State limits its responsibilities under the Convention by invoking general principles of National Law may create doubts on the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention and, moreover, contribute to undermining the basis of International Law. UN تعتبر حكومة البرتغال أن التحفظات التي تحد بها إحدى الدول من مسؤولياتها بموجب الاتفاقية عن طريق التمسك بالمبادئ العامة للقانون الوطني قد تثير الشكوك حول التزامات الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية والغرض منها، فضلا عن أنها تسهم في تقويض اﻷساس الذي يقوم عليه القانون الدولي.
    The Convention also recognizes the enormous challenge faced by mine-affected countries in meeting the commitments under the Convention by providing a political framework for international assistance and technical cooperation in the field of mine clearance, stockpile destruction, and the mapping and marking of mine areas until they are cleared. UN وتعترف الاتفاقية أيضا بالتحدي الضخم الذي تواجهه البلدان المتأثرة باﻷلغام في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية عن طريق توفير إطار سياسي للمساعدة الدولية والتعاون التقني في مجال إزالة اﻷلغام، وتدمير المخزون منها، ورسم خرائط مناطق اﻷلغام ووضع العلامات فيها إلى أن تزال اﻷلغام.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Malaysia under the Convention by invoking practically all principles of national law and national policy, may raise doubts as to the commitment of Malaysia to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات ماليزيا بموجب الاتفاقية عن طريق التحجج عملياً بجميع مبادئ القانون الداخلي والسياسة الداخلية، يمكن أن يثير الشكوك بشأن التزام ماليزيا بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a reservation, which seeks to limit the responsibilities of Qatar under the Convention by invoking general principles of national law, may raise doubts as to the commitment of Qatar to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international treaty law. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات قطر بموجب الاتفاقية عن طريق التحجج عملياً بالمبادئ العامة للقانون الوطني، يمكن أن يثير الشكوك بشأن التزام قطر بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    16. Each BR submitted under the Convention by an Annex I Party will be subject to a review by an ERT, in accordance with part II and part IV of these guidelines. UN 16- يخضع للاستعراض من جانب فريق استعراض كل تقرير فترة سنتين مقدم بموجب الاتفاقية من طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للجزء الثاني والجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية.
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking general principles of internal law may create doubts about the commitment of the reserving State party to the object and purpose of the Convention. UN إن أي تحفظ تحد بموجبه الدولة الطرف من مسؤولياتها بمقتضى الاتفاقية من خلال الاحتجاج بمبادئ القانون الداخلي العامة قد يثير شكوكاً حول التزام الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Urges States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to comply with their reporting obligations under the Convention by presenting reports in a timely manner in conformity with the relevant guidelines adopted by the Committee in 2007; UN 75 - يحث الدول الأطراف في الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ بموجب الاتفاقية بواسطة تقديم تقارير بطريقة حسنة التوقيت وفقاً للمبادئ التوجيهية الوثيقة الصلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2007؛()
    1. Agrees to supplement current and ongoing resource mobilization activities under the Convention by requesting: UN 1 - يوافق على تكملة الأنشطة الحالية والمستمرة لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية وذلك بأن يطلب إلى:
    Therefore, we urge all possessor States parties, in particular the two major possessor States, to comply with their obligations under the Convention by meeting the final extended deadline for the destruction of their chemical weapons. UN وبناء على ذلك، فإننا نحث جميع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة الكيميائية ولا سيما أكبر الدولتين الحائزتين لها، على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وذلك باحترام الموعد النهائي الممدد لتدمير أسلحتها الكيميائية.
    It was observed, in this context, that implementation of the obligations under the Convention by developing States was not contingent upon the receipt of capacity-building and the transfer of technology. UN ولوحظ في هذا السياق أن تنفيذ الالتزامات في إطار الاتفاقية من جانب الدول النامية ليس مرهونا بتلقي المساعدة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more