"under the convention is" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الاتفاقية هو
        
    • بموجب الاتفاقية هي
        
    • بموجب الاتفاقية ما يتمثل في
        
    • بالاتفاقية لا
        
    • بموجب الاتفاقية في
        
    • بموجب الاتفاقية يتمثّل في
        
    The objective of promoting the use of alternatives under the Convention is to protect human health and the environment. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    The objective of promoting the use of alternatives under the Convention is to protect human health and the environment. UN إن الهدف من تشجيع استخدام بدائل بموجب الاتفاقية هو حماية صحة البشر والبيئة.
    One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. UN وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها.
    The central authority dealing with mutual legal assistance under the Convention is the International Legal Assistance and Extradition Department of the Office of the Attorney-General of the Republic. UN والسلطة المركزية التي تعالج المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية هي إدارة المساعدة القانونية الدولية وتسليم المجرمين التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ما يتمثل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Notwithstanding that the number of products covered under the Convention is still rather limited, it would be useful to continue to provide information on identified restricted products through the List until the process under the Rotterdam Convention can review and take a decision on the inclusion of many of these products. UN ولأن عدد المنتجات المشمولة بالاتفاقية لا يزال محدودا إلى حد ما، فإن من المفيد الاستمرار في تقديم معلومات عن منتجات محددة معينة من خلال القائمة الموحدة إلى أن يتسنى للعملية التي تتم في إطار اتفاقية روتردام استعراض عملية إدراج لكثير من هذه المنتجات واتخاذ قرار بشأنها.
    The State party's timely submission of its periodic reports under the Convention is noted with satisfaction. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقدم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية في المواعيد المحددة.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. UN وثمّة جانب هام لمسؤوليات الدول إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية يتمثّل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    It reaffirmed that the ultimate objective under the Convention is to stabilize greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN وأكد من جديد أن الهدف النهائي بموجب الاتفاقية هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون حدوث تدخل بشري خطير في نظام المناخ.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. UN وأحد الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية هو ضمان إتاحة الفرصة للجنة حقوق الطفل لكي تنظر بانتظام في التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. UN وأحد الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية هو ضمان إتاحة الفرصة للجنة حقوق الطفل لكي تنظر بانتظام في التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    As pointed out above, the right to fish under the Convention is " subject to " obligations of conservation and cooperation in establishing necessary conservation and management regimes. UN وكما أشير فيما تقدم، فإن الحق في الصيد بموجب الاتفاقية هو " رهن " بمراعاة التزامات الحفظ، والتعاون في إنشاء النظم الضرورية للحفظ والادارة.
    5. The Committee, or the Chairman on behalf of the Committee, shall remind the receiving State that the time limit for submission of its written explanations or statement under the Convention is three months. UN 5- تذَكر اللجنة، أو يذكر الرئيس نيابة عنها، الدولة المتلقية بأن الفترة الزمنية المحددة لتقديم شروحها أو بياناتها الخطية بموجب الاتفاقية هي ثلاثة شهور.
    According to the Committee, the list of human rights to which the principle applies under the Convention is not closed, and extends to any field of human rights regulated by the public authorities in the State party to address racial discrimination by any persons, group or organization. UN وأشارت اللجنة، إلى أن قائمة حقوق الإنسان التي ينطبق عليها هذا المبدأ بموجب الاتفاقية هي قائمة مفتوحة تشمل جميع ميادين حقوق الإنسان التي تنظمها السلطات العامة في الدولة الطرف لمعالجة التمييز العنصري الذي يصدر عن أي شخص أو مجموعة أو منظمة.
    5. The Committee, or the Chairman on behalf of the Committee, shall remind the receiving State that the time limit for submission of its written explanations or statement under the Convention is three months. UN 5- تذَكر اللجنة، أو يذكر الرئيس نيابـة عنها، الدولة المتلقية بأن الفترة الزمنية المحددة لتقديم شروحها أو بياناتها الخطية بموجب الاتفاقية هي ثلاثة شهور.
    5. The Committee, or the Chairman on behalf of the Committee, shall remind the receiving State that the time limit for submission of its written explanations or statement under the Convention is three months. UN 5- تذَكر اللجنة، أو يذكر الرئيس نيابة عنها، الدولة المتلقية بأن الفترة الزمنية المحددة لتقديم شروحها أو بياناتها الخطية بموجب الاتفاقية هي ثلاثة شهور.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ما يتمثل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ما يتمثل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Notwithstanding that the number of products covered under the Convention is still rather limited, it would be useful to continue to provide information on identified restricted products through the List, until the Rotterdam Convention review process can take a decision on the inclusion of many of those products. UN وبالرغم من أن عدد المنتجات المشمولة بالاتفاقية لا يزال محدودا نوعا ما، من المفيد الاستمرار في تقديم معلومات عن منتجات مقيدة محددة من خلال القائمة الموحدة إلى أن يتسنى اتخاذ قرار في إطار استعراض اتفاقية روتردام بشأن إدراج العديد من تلك المنتجات.
    The general principle applicable to the settlement of disputes under the Convention is provided in article 286. UN ويرد المبدأ العام المطبق على تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية في المادة ٢٨٦.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation of the Convention. UN وثمّة جانب هام لمسؤوليات الدول إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية يتمثّل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more