"under the declaration of" - Translation from English to Arabic

    • بموجب إعلان
        
    • في إطار إعلان
        
    We have to enable the Palestinian Authority to meet its responsibilities under the Declaration of Principles. UN إن علينا معاونة السلطة الفلسطينية في الوفاء بمسؤولياتها بموجب إعلان المبادئ.
    That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles. UN وهذا الاتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعلان المبادئ.
    under the Declaration of Principles the parties to the negotiations had agreed that permanent-status issues should be covered at a later stage in the negotiating process and recognized that some issues were complex and sensitive and required an interim period before they could be dealt with. UN وأضاف أن الطرفين في المفاوضات اتفقا بموجب إعلان المبادئ على معالجة مسائل الوضع النهائي في مرحلة لاحقة في عملية التفاوض واعترفا بأن بعض المسائل معقدة وحساسة وتتطلب فترة فاصلة قبل التصدي لها.
    These became the subject of further negotiation, as provided for under the Declaration of Principles of 1994 and the Machokos Protocol of July 2002. UN وقد أصبحت هذه المسائل محل مفاوضــات أخــرى على النحو المنصوص عليه بموجب إعلان المبادئ لعام 1994 وبروتوكول ماشاكــوس المؤرخ تموز/يوليه 2002.
    There are various complaints systems to supplement the regular supervisory capacity, as well as promotional approaches -- especially under the Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work -- to supplement supervision. UN وهناك نظم مختلفة لتقديم الشكاوى تكمل القدرات العادية على الإشراف، فضلا عن نهج ترويجية - خاصة في إطار إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل - لإكمال عملية الإشراف.
    Those measures demonstrate clearly our Government's commitment to fulfil its obligations under the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN وتبين هذه التدابير بوضوح أن حكومتنا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    34. While noting that discrimination is prohibited under the Declaration of Citizens' Rights and of the Fundamental Principles of the San Marino Constitutional Order, the Committee remains concerned that no criminal law provisions exist to combat racism and discrimination. UN 34- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن التمييز محظور بموجب إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو، تظل على قلقها لعدم وجود أحكام في القانون الجنائي لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Council members underlined the importance of peaceful, fair and free elections as a further step in peace consolidation and expressed their expectation that all stakeholders adhere to their commitments under the Declaration of 18 May 2012. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات سلمية ونـزيهة وحرة باعتبارها خطوة أخرى لتوطيد السلام، معربين عن أملهم في أن تتقيد جميع الجهات المعنية بالتزاماتها بموجب إعلان 18 أيار/مايو 2012.
    Council members underlined the importance of peaceful, fair and free elections as a further step in peace consolidation and expressed their expectation that all stakeholders adhere to their commitments under the Declaration of 18 May 2012. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات سلمية ونـزيهة وحرة باعتبارها خطوة أخرى لتوطيد السلام، معربين عن أملهم في أن تتقيد جميع الجهات المعنية بالتزاماتها بموجب إعلان 18 أيار/مايو 2012.
    In its 1994 report, the Ad Hoc Working Group of Experts stated that in 1993, a large number of magisterial districts had been declared “unrest areas”, thus creating a situation analogous to that under the Declaration of an emergency (E/CN.4/1994/15, paras. 44 and 136). UN وذكر فريق الخبراء العامل المخصص، في تقريره لعام ٤٩٩١، أنه أُعلن عدد كبير من الدوائر القضائية في عام ٣٩٩١ " مناطق اضطرابات " ، مما أوجد حالة مشابهة للحالة التي تنشأ بموجب إعلان حالة الطوارئ E/CN.4/1994/15)، الفقرتان ٤٤ و٦٣١(.
    At its meeting on 22 December 1993, the Monitoring and Supervisory Commission decided to reactivate the Humanitarian Assistance Committee, which was established on 16 July 1992 under the Declaration of principles guiding the provision of humanitarian assistance to Mozambique (see S/24635, annex). UN ٣٠ - وقد قررت لجنة اﻹشراف والرصد، في اجتماعها المعقود في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إعادة إحياء لجنة المساعدة اﻹنسانية، التي أنشئت في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ بموجب إعلان المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة اﻹنسانية لموزامبيق )انظر S/24635، المرفق(.
    With respect to questions related to discrimination, including on the basis of sexual orientation and gender identity, and on the need to protect single-parent and non-conventional families, he said that all people were equal before the law and all forms of discrimination were rejected under the Declaration of Citizens' Rights. UN 63- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتمييز، بما في ذلك على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وبضرورة حماية الأسر أحادية العائل وغير التقليدية، قال الوزير إن الجميع سواسية أمام القانون وأن جميع أشكال التمييز مرفوضة بموجب إعلان حقوق المواطنين.
    In its 1994 report, the Ad Hoc Working Group of Experts stated that in 1993, a large number of magisterial districts had been declared " unrest areas " , thus creating a situation analogous to that under the Declaration of an emergency (E/CN.4/1994/15, paras. 44 and 136). UN وذكر فريق الخبراء العامل المخصص، في تقريره لعام ٤٩٩١، أنه أُعلن عدد كبير من الدوائر القضائية في عام ٣٩٩١ " مناطق اضطرابات " ، مما أوجد حالة مشابهة للحالة التي تنشأ بموجب إعلان حالة الطوارئ E/CN.4/1994/15)، الفقرتان ٤٤ و٦٣١(.
    In its 1994 report, the Ad Hoc Working Group of Experts stated that in 1993, a large number of magisterial districts had been declared " unrest areas " , thus creating a situation analogous to that under the Declaration of an emergency (E/CN.4/1994/15, paras. 44 and 136). UN وذكر فريق الخبراء العامل المخصص، في تقريره لعام ٤٩٩١، أنه أُعلن عدد كبير من الدوائر القضائية في عام ٣٩٩١ " مناطق اضطرابات " ، مما أوجد حالة مشابهة للحالة التي تنشأ بموجب إعلان حالة الطوارئ E/CN.4/1994/15)، الفقرتان ٤٤ و٦٣١(.
    Mr. Njoo (Canada): On this important occasion, where we are assessing the global progress we have made to meet our commitments under the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, we can be proud of a number of accomplishments. UN السيد نجو (كندا) (تكلم بالانكليزية): بهذه المناسبة الهامة التي نقوم فيها بتقييم التقدم العالمي المحرز الذي حققناه للوفاء بالتزاماتنا بموجب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) نفخر بعدد من المنجزات التي حققناها.
    The ASEAN leaders expressed appreciation for United Nations support for the ASEAN goal of realizing the ASEAN Community as envisaged under the Declaration of ASEAN II (Bali Concord II) with the ASEAN Security, Economic, and Socio-Cultural Communities as its three pillars. UN وأبدى زعماء الرابطة تقديرهم لمساندة الأمم المتحدة لهدف الرابطة، الذي يتمثل في تحقيق إقامة جماعة الرابطة، كما هو متوخى في إطار إعلان اتفاق بالي الثاني للرابطة بشأن جماعات الرابطة الأمنية والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية، التي تشكل أعمدة الرابطة الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more