"under the draft articles" - Translation from English to Arabic

    • بموجب مشاريع المواد
        
    • إطار مشاريع المواد
        
    • وبموجب مشاريع المواد
        
    • إطار مشروع المواد
        
    under the draft articles, the conditions for execution were so restrictive that they excluded the possibility of enforcement proceedings in many cases. UN وإن ظروف التنفيذ بموجب مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانوني الدولي تقييدية لدرجة أنها تستبعد في حالات كثيرة إمكانية اتخاذ إجراءات تنفيذية.
    However, there was an exception to the obligation to provide information under the draft articles: as indicated in article 15, States were not obligated to disclose information vital to their national security or to the protection of industrial secrets. UN بيد أن هناك استثناء من الالتزام بتقديم المعلومات بموجب مشاريع المواد: وكما يتبيﱠن من المادة ١٥، فإن الدول ليست ملزمة بالكشف عن معلومات هي ذا أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو لحماية أسرارها الصناعية.
    On the other hand, if the State fulfilled its obligations under the draft articles and harm still occurred, that would give rise to “international liability”, which was the core issue. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه إذا ما وفت الدولة بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد ووقع ضرر مع ذلك، تنشأ عن ذلك " مسؤولية دولية " ، وهي القضية المحورية.
    50. Other delegations were opposed to the establishment of a compulsory procedure for dispute settlement, believing that potential disputes under the draft articles were more amenable to resolution through negotiation or consultation. UN ٥٠ - وعارضت وفود أخرى وضع إجراء إلزامي لتسوية المنازعات، معربة عن اعتقادها بأن المنازعات المحتملة في إطار مشاريع المواد قابلة للتسوية من خلال المفاوضات أو المشاورات.
    On the other hand, if the State fulfilled its obligations under the draft articles and harm still occurred, that would give rise to “international liability”, which was the core issue. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه إذا ما وفت الدولة بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد ووقع ضرر مع ذلك، تنشأ عن ذلك " مسؤولية دولية " ، وهي القضية المحورية.
    Any compulsory system of dispute settlement under the draft articles potentially becomes a general dispute settlement mechanism for inter-State disputes. UN ومن المحتمل أن يصبح أي نظام إلزامي لتسوية المنازعات بموجب مشاريع المواد آلية عامة لتسوية المنازعات للمنازعات فيما بين الدول.
    However, the activities coming within the scope of the present draft principles are already the subject of the requirement of prior authorization under the draft articles on prevention. UN غير أن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي فعلاً موضوع شرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    However, the activities coming within the scope of the present principles are the same as those that are subject to the requirement of prior authorization under the draft articles on prevention. UN غير أن الأنشطة التي تندرج في نطاق المبادئ الحالية هي ذات الأنشطة الخاضعة لشرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    In the light of the above, UNESCO considers draft article 8, paragraph 2, to be a mere tautology, as it simply affirms that the principles established under the draft articles would also apply to breaches of internal rules of the organization to the extent that they set out obligations under international law. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اليونسكو أن مشروع الفقرة 2 من المادة 8 هو مجرد تكرار لما سبق، حيث أنه يؤكد ببساطة أن المبادئ القائمة بموجب مشاريع المواد الحالية ستنطبق أيضا على حالات خروق القواعد الداخلية للمنظمة بالقدر الذي تشكل به هذه القواعد التزامات بموجب القانون الدولي.
    The international legal personality of an organization -- which was a prerequisite to its having international responsibility under the draft articles -- might arise even in the absence of express provisions to that effect in its constituent instrument. UN فالشخصية القانونية الدولية للمنظمة - وهي شرط أساسي لتحملها مسؤولية دولية بموجب مشاريع المواد - قد تنشأ حتى في غياب أحكام صريحة بهذا المعنى في الصك المنشئ لها.
    On the other hand, if the State fulfilled its obligations under the draft articles and harm still occurred, that would give rise to “international liability”, which was the core issue. UN ومن ناحية أخرى، إذا أوفت الدولة بمسؤولياتها بموجب مشاريع المواد ثم نجم ضرر مع ذلك، سيتعلق اﻷمر عندئذ بحالة من حالات " المسؤولية الدولية " ، التي هي جوهر الموضوع.
    149. Some delegations also agreed with the understanding of the Commission that failure to perform the duties of prevention under the draft articles on prevention would entail State responsibility. UN 149- وأعرب بعض الوفود كذلك عن موافقته اللجنة رأيها بأن الإخفاق في الوفاء بالتزامات المنع بموجب مشاريع المواد المتعلقة بذلك يستتبع نشوء مسؤولية الدولة.
    60. First, if there was no breach of the obligation of prevention or of other obligations under the draft articles or other rules of international law and transboundary harm nonetheless occurred, that posed the problem of liability, which clearly fell outside the scope of the topic. UN ٦٠ - أولا، إذا لم يوجد انتهاك لالتزام المنع أو لالتزامات أخرى بموجب مشاريع المواد أو غيرها من قواعد القانون الدولي، يحدث مع ذلك ضرر عابر للحدود، فهذا يثير مشكلة المسؤولية التي تقع بجلاء خارج نطاق الموضوع.
    31. The qualifying phrase " working impartially and with strictly humanitarian motives " is drawn from the annex to General Assembly resolution 46/182, and is the basis upon which the activities of such entities are to be performed under the draft articles. UN 31 - والجملة الخبرية " تعمل بصورة محايدة، ولها أهداف إنسانية محضة " منقولة من مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، وهي الأساس الذي تنفذ بناء عليه أنشطة هذه الكيانات بموجب مشاريع المواد().
    To the extent that an international organization enjoyed " objective " personality, it was not necessary for it to be recognized by an injured State before considering whether it could be held internationally responsible under the draft articles. UN وقال إن تمتع منظمة دولية بالشخصية " الذاتية " ، مهما كان مداه، لا يجعل اعتراف الدولة التي وقع عليها الضرر بهذه المنظمة ضروريا قبل النظر فيما إذا كان من الممكن اعتبارها مسؤولة دوليا بموجب مشاريع المواد.
    First, it considered that " a variety of disputes could arise out of the draft articles " , although some of its members were of a different opinion and believed that potential disputes under the draft articles would, by their nature, be " unamenable to the application of settlement procedures " . UN فقد ارتأت أولا أن " مشاريع المواد قد تنشأ عنها منازعات متنوعة " ()، إلا أن بعض الأعضاء كان لهم رأي مخالف وأعربوا عن اعتقادهم بأن المنازعات المحتمل أن تنشأ في إطار مشاريع المواد المذكورة ستكون، بحكم طبيعتها، " غير قابلة للحل بتطبيق إجراءات التسوية " ().
    267. under the draft articles as they stand, a number of specific aspects of the problem are already dealt with or at least referred to: UN 267 - في إطار مشروع المواد بصورته الحالية، تم بالفعل معالجة عدد من الجوانب المحددة للمشكلة أو أشير إليها على الأقل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more