"under the european convention on human rights" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    Notwithstanding, the European Court of Human Rights had found a violation by Georgia of its obligations under the European Convention on Human Rights. UN ومع ذلك، فقد خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أنه حدث انتهاك من جانب جورجيا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. UN وليس هناك أي أساس في القانون الدولي يميز بين التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد.
    Moreover, the Government considers that the restrictions on access to all the elements in the case were legitimate under international human rights instruments and in particular under the European Convention on Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة أن القيود المفروضة على الاطلاع على جميع العناصر الواردة في ملف القضية كانت مشروعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وخاصة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The recommendation concerned only the question of compensation for the victims of breaches of rights under the European Convention on Human Rights (ECHR) due to the performance of illegal sterilisations. UN ولم تتناول التوصية سوى مسألة تعويض ضحايا انتهاك الحقوق بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بسبب إجراء عمليات التعقيم غير القانونية.
    Scotland's devolved institutions must observe and implement obligations entered into by the United Kingdom under the European Convention on Human Rights and other international treaties. UN ويتعين على المؤسسات المفوّضة في اسكتلندا أن تحترم وتنفذ الالتزامات التي أخذتها المملكة المتحدة على عاتقها في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات الدولية.
    If all the domestic remedies are exhausted, persons injured in their rights under the European Convention on Human Rights may apply to the European Court of Human Rights. UN وعندما تستنفذ جميع سبل التظلم المحلية، يمكن للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التقدم بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    2. under the European Convention on Human Rights UN 2 - بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    C. under the European Convention on Human Rights UN جيم - بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. UN وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال.
    In other paragraphs it declares how terms of the Covenant are in its view to be understood in relation to the French Constitution, French legislation or obligations under the European Convention on Human Rights. UN وتعلن في الفقرات الأخرى النحو الذي يتعين في رأيها أن تفهم بموجبه عبارات العهد فيما يتصل بالدستور الفرنسي والتشريع الفرنسي أو الالتزامات بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Court, in its decision, held that the matters complained of by the Republic of Cyprus in its Fourth Inter-State Application entailed Turkey's responsibility under the European Convention on Human Rights and found Turkey guilty of 14 violations of the Convention. UN وخلصت المحكمة في قرارها أن المسائل الواردة في شكوى جمهورية قبرص في طلبها الرابع ضد الدولة الأخرى تستلزم مسؤولية تركيا بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأدانت تركيا بـ 14 انتهاكا للاتفاقية.
    Part III reviews the human rights challenges to sanctions regimes, with particular reference to human rights protection under the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) and in the context of European Union law. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    Meanwhile, the right of individual petition under the European Convention on Human Rights was accepted by the United Kingdom on a permanent basis for Gibraltar on 14 January 2006. UN ومن جانب آخر، قبلت المملكة المتحدة، على أساس دائم، في 14 كانون الثاني/يناير 2006 بحق الأفراد في جبل طارق في تقديم التماسات بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It should be borne in mind, however, that the 1998 Registered Religious Communities Act offered religious communities an alternative means of acquiring legal status, although some authorities considered that, in principle, no such requirement existed, even under the European Convention on Human Rights. UN غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القانون الخاص بالجماعات الدينية المسجلة لسنة 1998 يمنح الجماعات الدينية وسيلة بديلة للحصول على وضع قانوني وذلك بالرغم من أن بعض السلطات ترى من حيث المبدأ أنه لا يوجد مثل هذا الشرط حتى بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Human Rights Act 1998 gives further effect in domestic law to the rights and freedoms guaranteed under the European Convention on Human Rights and provides an opportunity to argue Convention points before a court in the UK. UN ويواصل قانون حقوق الإنسان لسنة 1998 كذلك أعمال الحقوق والحريات المكفولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية ويتيح الفرصة لمناقشة نقاط الاتفاقية أمام المحاكم في المملكة المتحدة.
    The State party recalls the Committee's decision on the complaint presented by the complainant's wife where the same guarantees were considered effective, and refers to relevant decisions of the European organs under the European Convention on Human Rights. UN وتُذكّر الدولة الطرف بالقرار الذي اتخذته اللجنة في الشكوى التي قدمتها زوجة صاحب الشكوى الحالية حيث اعتبرت الضمانات نفسها فعالة(). كما تشير الدولة الطرف إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات الأوروبية بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In this connection, it notes that in certain areas (arts. 25, 26 and 27) the Covenant gives greater protection than is accorded under the European Convention on Human Rights, which has been incorporated in Swedish domestic law. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العهد يكفل، في بعض المجالات (المواد 25 و26 و27)، يكفل قدراً أكبر من الحماية الممنوحة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أدمجت في القانون السويدي المحلي.
    8.12 The complainants also underline that the obligation of the States under the European Convention on Human Rights goes well beyond mere criminal sanctions for private individuals who have committed acts contrary to article 3 of the said Convention. UN 8-12 ويؤكد أصحاب الشكوى أيضاً على أن التزام الدول بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يذهب إلى أبعد من مجرد فرض جزاءات جنائية على الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية المذكورة.
    The State party, in the absence of Committee jurisprudence on the effect of such assurances, refers to relevant decisions of the European organs under the European Convention on Human Rights. UN وتشير الدولة الطرف، في غياب الأحكام القضائية للجنة فيما يخص هذه الضمانات، إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات الأوروبية في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In case No. 944/2000 (Mahabir v. Austria) the author's application under the European Convention on Human Rights was submitted on the same day as his communication under the Optional Protocol. UN 136- وفي القضية رقم 944/2000 (ماهابير ضد النمسا)، سلَّم صاحب البلاغ طلبه في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في اليوم ذاته الذي قدم فيه بلاغه في إطار البروتوكول الاختياري.
    In 2010, in preparation for the 2011 expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial, or religious hatred, the organization discussed the law of the Council of Europe under the European Convention on Human Rights and highlighted relevant constitutional, legislative, and judicial practices. UN وفي عام 2010، في إطار التحضير لحلقات عمل الخبراء المزمع عقدها في عام 2011 بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، ناقشت المنظمة قانون مجلس أوروبا في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأبرزت الممارسات الدستورية والتشريعية والقضائية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more