"under the influence of a" - Translation from English to Arabic

    • تحت تأثير
        
    Caleb Hammond, A.K.A. Caleb the Widowmaker, came under the influence of a cutter who uses surgical tools. Open Subtitles كاليب هاموند, أي كي أي, كاليب صانع الموت وقع تحت تأثير قاطع يستخدم ادوات التشريح
    At the time of the arrest, he was under the influence of a narcotic substance. UN وأنه كان تحت تأثير مادة مخدرة في وقت اعتقاله.
    At the time of the arrest, he was under the influence of a narcotic substance. UN وأنه كان تحت تأثير مادة مخدرة في وقت اعتقاله.
    Last week we revealed that the police were claiming that driving under the influence of a cold remedy is the same as driving under the influence of cocaine. Open Subtitles بيّنا في الأسبوع الفائت أنّ الشرطة تزعم أنّ القيادة تحت تأثير دواء الزكام تُعادل تماماً القيادة تحت تأثير الكوكايين
    The accused was at an unmanned station under the influence of a strong fortified wine. Open Subtitles المتهم كان في محطة قطار غير مسمّاة وكان تحت تأثير نوع قوي من النبيذ
    We object on the grounds that the Princess is acting under the influence of a love potion. Open Subtitles نعترض بما ان الاميرة تتصرف تحت تأثير مستحضر الحب
    The General is under the influence of a psycho- hallucinogenic drug. Open Subtitles إن الجنيرال واقع تحت تأثير أحد عقاقير الهلوسة
    Execution of the death sentence is forbidden when the condemned prisoner has a disease, is under the influence of a drug or intoxicated by alcohol or is not of sound mind. UN ويُحظر تنفيذ عقوبة الاعدام اذا كان المذنب مصابا بمرض، أو واقعا تحت تأثير عقار مخدر أو تحت تأثير الكحول، أو فاقدا لقواه العقلية.
    According to the expert opinion obtained by the Court, Mustafa Goekce committed the offence under the influence of a jealousy psychosis that absolved him of criminal responsibility. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    According to the expert opinion obtained by the Court, Mustafa Goekce committed the offence under the influence of a jealousy psychosis that absolved him of criminal responsibility. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    I was under the influence of a menopausal medication. Open Subtitles كنت تحت تأثير دواء لقطع الدورة الشهرية
    "was under the influence of a mind-erasing cocktail "of prescription pain pills and champagne the night of the murder." Open Subtitles "كانت تحت تأثير خليط قوي من المسكنات الطبية والشمبانيا ليلة الجريمة."
    You took advantage of a young woman under the influence of a narcotic. Open Subtitles لقد إستغليت إمرأةً شابة تحت تأثير مخدر
    Our little planet is under the influence of a star. Open Subtitles إن كوبنا الصغير يقع تحت تأثير نجم
    36. It would be advisable for the Commission to consider the issue of illegal or ultra vires measures adopted by an organization, or its organs, under the influence of a limited number of member States. UN 36 - وأضاف أن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مسألة التدابير غير القانونية أو المجاوزة للسلطة التي تتخذها منظمة ما، أو أجهزتها، تحت تأثير عدد محدود من الدول الأعضاء.
    4.10 According to an expert witness at the trial of Mustafa Goekce, he had committed the murder under the influence of a paranoid jealousy psychosis which absolved him of criminal responsibility. UN 4-10 وجاء في إفادة خبير من الشهود في محاكمة مصطفى غويكشه أنه ارتكب جريمة القتل تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    Similarly, the general membership should not bear the financial consequences of an illegal or ultra vires measure adopted by the organization or its constituent bodies under the influence of a limited number of member States that enjoyed special discretionary power under the rules of the organization. UN وبالمثل لا ينبغي أن يتحمل الأعضاء عامة العواقب المالية لتدبير غير قانوني أو تدبير يمثّل تجاوزاً للسلطة تعتمده المنظمة أو هيئاتها التأسيسية تحت تأثير عددٍ محدود من الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة تقديرية خاصة بموجب قواعد المنظمة.
    4.10 According to an expert witness at the trial of Mustafa Goekce, he had committed the murder under the influence of a paranoid jealousy psychosis which absolved him of criminal responsibility. UN 4-10 وجاء في إفادة خبير من الشهود في محاكمة مصطفى غويكشه أنه ارتكب جريمة القتل تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    The Committee further notes that the treaty also applies to " persons who have committed a criminal offence under the influence of a mental disorder " against whom orders of preventive measures are issued and, where necessary, persons under the age of 18 years. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً.
    The Committee further notes that the treaty also applies to " persons who have committed a criminal offence under the influence of a mental disorder " against whom orders of preventive measures are issued and, where necessary, persons under the age of 18 years. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more