"under the initiative" - Translation from English to Arabic

    • في إطار المبادرة
        
    • بموجب المبادرة
        
    • إطار هذه المبادرة
        
    • في إطار مبادرة
        
    • وفي إطار المبادرة
        
    • في نطاق المبادرة
        
    • بموجب هذه المبادرة
        
    • إطار المبادرة المذكورة
        
    • إطار تلك المبادرة
        
    • إطار المبادرة من
        
    • وبموجب هذه المبادرة
        
    • بمقتضى المبادرة
        
    • إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • إطار مبادرة البلدان
        
    • ضمن إطار المبادرة
        
    It maintains contacts with counterparts from the Russian Federation and the United States, which coordinate operations carried out under the Initiative. UN وتقيم اتصالات مع نظيرتيها في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وذلك من أجل تنسيق العمليات المضطلع بها في إطار المبادرة.
    However, Nepal has indicated that it does not wish to avail itself of assistance under the Initiative. UN بيد أن نيبال أشارت إلى أنها لا تود أن تستفيد من المساعدة في إطار المبادرة.
    It is expected that the majority of funds pledged under the Initiative will be administered through bilateral funding channels. UN ويتوقع أن تدار معظم الأموال المتعهد بها في إطار المبادرة وقنوات التمويل الثنائي.
    Debt relief under the Initiative is linked to recipient countries' preparation of a comprehensive poverty reduction strategy, based on rapid, sustainable growth and improvements in social services. UN ذلك أن الإعفاء من الديون بموجب المبادرة مرتبط بقيام البلدان المتلقية بوضع استراتيجية شاملة لتخفيض الفقر، تقوم على أساس نمو سريع ومستدام وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    Norway also participates in exercises under the Initiative to improve our ability to intercept nuclear smuggling. UN وتشارك النرويج أيضا في عمليات تندرج في إطار هذه المبادرة لتحسين قدرتنا على وقف التهريب النووي.
    This process of allocation of responsibilities for electoral assistance should continue under the Initiative of the Division. UN وهذه العملية لتوزيع المسؤوليات بالنسبة للمساعدة الانتخابية ينبغي أن تستمر في إطار مبادرة الشعبة.
    Front-loading of interim assistance under the Initiative by 75 per cent. UN دفع المساعدة المؤقتة مقدماً في إطار المبادرة وذلك بنسبة 75 في المائة.
    Nevertheless, his delegation welcomed the commitment of IMF to participate in the enhanced assistance to be provided under the Initiative through special operations of the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). UN على أنه أضاف أن وفده يرحب بالتزام صندوق النقد الدولي بالمشاركة في المساعدة المعززة التي تقدم في إطار المبادرة من خلال العمليات الخاصة لمرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    The three global projects launched under the Initiative had made substantial progress. UN وقد أحرزت المشاريع العالمية الثلاثة التي بدأ العمل بها في إطار المبادرة تقدما كبيرا.
    It involves the establishment of an African Productive Capacity Facility, the mechanism for funding projects identified under the Initiative. UN وتتضمن هذه المبادرة إنشاء مرفق أفريقي للقدرة الإنتاجية ليكون آلية لتمويل المشاريع المحددة في إطار المبادرة.
    After the adoption of the enhanced framework, there was a commitment by various donor Governments and international organizations that at least 20 HIPCs would receive some debt relief under the Initiative by the end of 2000. UN وبعد اعتماد الإطار المعزز تعهدت حكومات مانحة ومنظمات دولية مختلفة بحصول 20 بلداً على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على قدر من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة بحلول عام 2000.
    Space science related to near-Earth objects could also be considered under the Initiative. UN ويُمكن أيضاً النظر في علوم الفضاء المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في إطار المبادرة.
    F. Possible future activities to be conducted under the Initiative UN واو- أنشطة يُمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في إطار المبادرة
    Twenty-four nations have now demonstrated the required commitment to poverty alleviation. They have begun to receive debt relief under the Initiative. UN وقد أبدت أربع وعشرون دولة حاليا الالتزام المطلوب لتخفيف حدة الفقر وبدأت بالاستفادة من تخفيف الديون بموجب المبادرة.
    In connection with Ukraine's participation in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, an inter-agency working group has been set up to ensure that Government bodies are meeting their obligations under the Initiative. UN وفيما يتعلق بمشاركة أوكرانيا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل كفالة وفاء الهيئات الحكومية بالتزاماتها بموجب المبادرة.
    He further clarified that all States parties to the Convention were equally eligible for technical assistance under the Initiative. UN وأوضح كذلك أنَّ جميع الدول الأطراف في الاتفاقية متساوية في أهلية الحصول على المساعدة في إطار هذه المبادرة.
    Ten Member States have requested assistance under the Initiative. F. Investing in disaster risk reduction UN وقد طلبت عشر من الدول الأعضاء المساعدة في إطار هذه المبادرة.
    Gender mainstreaming is an integral part of all thematic areas under the Initiative EQUAL. UN وتعميم المنظور الجنساني جزء لا يتجزأ من المجالات المواضيعية في إطار مبادرة EQUAL.
    under the Initiative, companies and investors can make financial contributions to support developing countries in their efforts to develop anti-corruption legislation and institutions and to promote integrity. UN وفي إطار المبادرة المذكورة، يمكن للشركات والمستثمرين المساهمة مالياً في دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لوضع تشريعات وإنشاء مؤسسات لمكافحة الفساد ولترويج النزاهة.
    Concern was expressed that little progress had been made under the Initiative with regard to resource mobilization. UN وأعرب عن القلق ﻷن النجاح الذي أحرز في نطاق المبادرة كان محدودا.
    Although not a certification process, the principles and guidelines that companies commit to under the Initiative may serve as a basis for future certification by an independent body. UN ومع أن المبادئ التوجيهية التي تلتزم بها الشركات بموجب هذه المبادرة لا تعد اعتمادا للمنتجات، فإنها قد تكون في المستقبل أساسا للاعتماد من قبل هيئة مستقلة.
    It had provided a number of mining governance scholarships under the Initiative, and two officials who had benefited from such scholarships had subsequently established a unit within the Ministry of Mineral Resources to advise on policy, reform, regulation and management of the country's diamond industry. UN كما قدمت عدداً من مِنح الحوكمة في مجال التعدين في إطار المبادرة المذكورة. وقد أفاد اثنان من الموظفين من هذه المِنح الدراسية وقاما بعد ذلك بإنشاء وحدة ضمن وزارة الموارد المعدنية لإسداء المشورة بشأن إصلاح السياسات والتنظيم وإدارة صناعة الماس في البلاد.
    Accordingly, under the Initiative, each of the subregions has selected particular sectors to which they will assign priority. UN وعليه، فقد اختارت كل منطقة دون إقليمية في إطار تلك المبادرة قطاعات معينة لكي توليها الأولية.
    under the Initiative, thus far, 27 Somali consultants from the diaspora have been deployed to help local institutions adopt best practices in their service delivery. UN وبموجب هذه المبادرة تم حتى الآن نشر 27 مستشارا من مواطني الشتات الصوماليين لمساعدة المؤسسات المحلية في اعتماد أفضل الممارسات لإنجاز ما تقدمه من خدمات.
    This implied that a country such as Nigeria became ineligible for debt relief under the Initiative. UN ويعني هذا ضمناً أن بلدا مثل نيجيريا لن تصبح مؤهلة للحصول على تخفيف عبء الدين بمقتضى المبادرة(12).
    53. In July 2009, Haiti rescheduled its Paris Club debt after reaching the decision point under the Initiative in June 2009. UN 53 - وفي تموز/يوليه 2009، أعادت هايتي جدولة ديْنها لنادي باريس بعد الوصول في حزيران/يونيه 2009 إلى مرحلة القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The country reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative at the end of 2010, opening the way for a debt stock treatment under the Initiative in May 2011. UN وقد وصل هذا البلد إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نهاية عام 2010، فاتحا الطريق أمام معالجة رصيد الدين في إطار المبادرة في أيار/مايو 2011.
    The view was expressed that research under the Initiative had to be a globally concerted effort, given that it would ultimately contribute to the understanding of the conditions on the Sun and of the solar wind, the magnetosphere, the ionosphere and the thermosphere that could influence the performance and reliability of space-borne and ground-based technological systems and could endanger human life or health. UN 173- وأُبدي رأيٌ مفاده أنَّ البحوث التي تجرى ضمن إطار المبادرة يجب أن تكون جهداً منسّقاً على النطاق العالمي، نظراً لأنها ستساعد في نهاية المطاف على فهم الظروف السائدة على سطح الشمس وفهم ظواهر الريح الشمسية والغلاف المغنطيسي والغلاف الإيوني والغلاف الحراري التي يمكن أن تؤثّر على أداء النظم التكنولوجية المحمولة في الفضاء وتلك الموجودة على سطح الأرض ويمكن أن تهدّد حياة الإنسان أو صحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more