"under the international convention for the" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الاتفاقية الدولية
        
    • إطار الاتفاقية الدولية
        
    • المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية
        
    Statement on the ratione temporis element in the review of reports submitted by States parties under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    In addition, the amendments will provide penal provisions under the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN بالإضافة إلى ذلك، ستشمل التعديلات أحكاماً جزائية بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005.
    Considering that while under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL) ships can be subject to port State controls, the main responsibility for regulation and enforcement concerning the use of ozone-depleting substances on a ship lies with the flag State, UN وإذ يضع في اعتباره أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، يمكن أن تخضع السفن لضوابط دولة الميناء، وأن المسؤولية الرئيسية عن التنظيم والإنفاذ فيما يتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفينة تقع على عاتق دولة العلم،
    The Anti-Money-Laundering Amendment Act of Malaysia, which came into force in 2007, facilitated Malaysia's obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and allowed us to ratify the Convention. UN وقد أدى تعديل قانون مكافحة غسل الأموال في ماليزيا، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2007، إلى تيسير وفاء ماليزيا بالتزاماتها في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومكننا من المصادقة على الاتفاقية.
    One of Ukraine's neighbours continued to breach its international obligations, in particular those under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN فأحد جيران أوكرانيا يواصل انتهاك التزاماته الدولية، وخصوصا التزاماته في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    According to the source, this period of detention was also a violation of the rights of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Secret detention is explicitly prohibited in article 17, paragraph 1, of the Convention and every instance of secret detention also amounts to a case of enforced disappearance, contrary to article 2. UN 21- وحسب قول المصدر، شكّلت فترة الاحتجاز هذه أيضاً انتهاكاً لحقوق السيد يوسف والسيد أحمد المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حيث تحظر الفقرة 1 من المادة 17 من الاتفاقية الاحتجاز السري صراحةً، كما تعادل كل واقعة احتجاز سري حالة اختفاء قسري، مما يخالف المادة 2.
    It primarily seeks to mobilize the efforts of States to fulfil their obligations under the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وهي تسعى أساسا لتعبئة جهود الدول بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    The organization was very active in building hydrographic service capacity in developing coastal States, and especially in small island developing States that did not have the means to fulfil their obligations under the International Convention for the Safety of Life at Sea. UN وقال إن المنظمة تلعب دورا نشطا في بناء القدرات في مجال الخدمات الهيدروغرافية في الدول الساحلية النامية، وعلى الأخص في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا تملك القدرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    52. In order to fulfil its obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Sweden had adopted a new Act on Penalty for Financing Serious Crimes, which had entered into force on 1 July 2002. UN 52 - وسعيا إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت السويد قانونا جديدا يتعلق بالعقوبات المفروضة على تمويل الجرائم الجسيمة دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.
    It should be borne in mind that, under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Committee on Enforced Disappearances was required to consult other treaty bodies, in particular the Human Rights Committee, with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ينبغي للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري أن تتشاور مع هيئات المعاهدات الأخرى، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من أجل ضمان الاتساق بين ملاحظات وتوصيات كل منها.
    The legislation of the Republic of Armenia is generally compatible with the commitments under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and ensures the implementation of those commitments and protection of individual rights. UN 5- وتتوافق تشريعات جمهورية أرمينيا عامةً مع التعهدات المعقودة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتكفل تنفيذ تلك التعهدات وحماية حقوق الأفراد.
    51. IMO had also adopted mandatory measures under the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code. UN 51 - واعتمدت المنظمة أيضا تدابير إلزامية بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    V. Statement on the ratione temporis element in the review of reports submitted by States parties under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance 31 UN الخامس - بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 35
    Considering that while under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL), ships can be subject to port State controls, the main responsibility for regulation and enforcement concerning the use of ozone-depleting substances on a ship lies with the flag State, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، يمكن أن تخضع السفن لضوابط دولة الميناء، وأن المسؤولية الرئيسية عن التنظيم والإنفاذ فيما يتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفينة تقع على عاتق دولة العلم،
    Currently, the preparation of the second periodic report under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), the second and third periodic report under the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the initial report under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED) was under way. UN ويجري حالياً إعداد التقرير الدوري الثاني بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتقريرين الدوريين الثاني والثالث بموجب اتفاقية حقوق الطفل والتقرير الأولي بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It is noteworthy that a Panamanian-registered ship must be subject to the International Safety Management Code introduced under the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS). UN ومن المهم الإشارة إلى أن السفن التي تُسجل في بنما ينبغي أن تخضع للقانون المتعلق بإدارة السلامة البحرية، الذي وُضع في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    In this respect, the two amendments not only fully implement Thailand's obligations under the relevant UNSC resolutions, but also comply with her future obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which she has yet to ratify. UN وفي هذا السياق، لا يتضمن هذان التعديلان فحسب التنفيذ التام لالتزامات تايلند بموجب القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإنما يمتثلان أيضا لالتزاماتها المقبلة في إطار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي لم تصدق عليها تايلند بعد.
    (j) The Committee on Enforced Disappearances (CED), established under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN (ي) اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، التي أنشئت في إطار الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In 1989 some developed countries effectively pressed for the addition of annex I to the Undertaking to make clear that the Undertaking's common heritage of mankind concept did not affect the rights of plant breeders to exclude others from using their new and distinct varieties under the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV Convention). UN 15- في عام 1989 حثت فعلاً بعض البلدان المتقدمة على إضافة المرفق الأول إلى المشروع لكي يكون واضحاً أن مفهوم المشروع للتراث البشري المشترك لا يؤثر على حقوق مربي النباتات في استبعاد غيرهم من استخدام الأنواع الجديدة المميزة التي يستنبطونها في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية الأنواع الجديدة من النباتات.
    (15) The International Court of Justice has held with respect to the role of the IWC under the International Convention for the Regulation of Whaling: UN (15) وقضت محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بدور اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان في إطار الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان بما يلي:
    According to the source, this period of detention was also a violation of the rights of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Secret detention is explicitly prohibited in article 17, paragraph 1, of the Convention and every instance of secret detention also amounts to a case of enforced disappearance, contrary to article 2 of the Convention. UN 11- وحسب قول المصدر، شكّلت فترة الاحتجاز هذه انتهاكاً أيضاً لحقوق السيد يوسف والسيد أحمد المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حيث تحظر الفقرة 1 من المادة 17 من الاتفاقية الاحتجاز السري صراحةً، كما تعادل كل واقعةِ احتجاز سري حالة اختفاء قسري، مما يخالف المادة 2 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more