It complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is party. | UN | وهي تمتثل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي هي طرف فيها. |
Iraq must abide by all its obligations under the international instruments to which it was a party and put an end to human rights violations. | UN | وعلى العراق أن يحترم جميع التزاماته بموجب الصكوك الدولية التي وقع عليها وأن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The Islamic Republic of Iran continues to honor all its commitments under the international instruments to which it is a State Party. | UN | وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Algeria is resolutely committed to fulfilling all its obligations under the international instruments to which it is a party. | UN | وإن الجزائر ملتزمة التزاما حازما بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Many States have adopted national strategies and action plans to respond to their commitments under the international instruments in the area of firearms control by establishing national bodies for their implementation and identifying points of contact. | UN | 15- اعتمدت دول عديدة استراتيجيات وخطط عمل وطنية للوفاء بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية في مجال مراقبة الأسلحة النارية عن طريق إنشاء هيئات وطنية لتنفيذها وتحديد نقاط اتصال في هذا الشأن. |
Her Government recognized the right to privacy and the concept of global digital privacy in its national laws, in accordance with its obligations under the international instruments to which it was a party. | UN | وإن حكومة بلدها تعترف بالحق في الخصوصية ومفهوم الخصوصية الرقمية الشاملة في قوانينها الوطنية، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
The provisional detention of the defendants was justified in this case, under the international instruments ratified by Turkey and the detention cannot be considered arbitrary. | UN | وكان الاحتجاز المؤقت للمتهمين في هذه القضية مبرراً بموجب الصكوك الدولية التي صدقت عليها تركيا ولا يمكن اعتبار هذا الاحتجاز تعسفياً. |
:: Cuba does not possess, nor does it have any intention of possessing, weapons of mass destruction of any kind and complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is a party. | UN | ولا تمتلك كوبا وليس في نيتها امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع وتفي بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Being universal in scope, such a plan would encourage Member States to adhere more closely to their obligations under the international instruments to which they had acceded. | UN | وأضاف أن من شأن خطة من هذا القبيل، عالمية النطاق، أن تشجع الدول الأعضاء على التقيد على نحو أفضل بالواجبات المنوطة بها بموجب الصكوك الدولية التي انضمت إليها. |
The publications programme is currently undergoing a thorough review in the context of the streamlining and rationalizing of the procedures under the international instruments on human rights. | UN | يخضع حاليـا برنامج المنشورات لاسـتعراض شامل يجري في ســياق تبسيط وترشيد اﻹجراءات المتبعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
The publications programme is currently undergoing a thorough review in the context of the streamlining and rationalizing of the procedures under the international instruments on human rights. | UN | يخضع حاليـا برنامج المنشورات لاسـتعراض شامل يجري في ســياق تبسيط وترشيد اﻹجراءات المتبعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
That act constituted a clear failure by Nigeria to honour its human rights commitments under the international instruments to which Nigeria is a party. | UN | إن هذا التصرف كان إخلالا واضحا من نيجيريا بتنفيذ التزامها بحقوق اﻹنسان، بموجب الصكوك الدولية التي تعد نيجيريا طرفا فيها. |
Iraq intended to comply with all its human rights commitments under the international instruments to which it was a party and would submit its reports to the relevant monitoring bodies. | UN | وأضاف أن العراق مصمم على الامتثال لجميع التزاماته المتعلقة بحقوق اﻹنسان بموجب الصكوك الدولية التي هو طرف فيها، وسيقدم تقاريره إلى هيئات الرصد ذات الصلة. |
Despite the difficulties, however, the authorities were taking care to continue to fulfil the obligations incumbent on them under the international instruments which had been ratified and to ensure observance of the provisions of national legislation. | UN | وأوضح أن السلطات حريصة، رغم الصعوبات، على مواصلة الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب الصكوك الدولية التي صدﱠقت عليها، وعلى كفالة احترام أحكام القوانين الوطنية. |
The Indian authorities had already begun the practice of consulting NGOs and independent experts on the preparation of reports to be submitted under the international instruments to which India was a party. | UN | وقد بدأت السلطات الهندية بالفعل ممارسة التشاور مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فيما يتعلق بإعداد التقارير التي ستقدم بموجب الصكوك الدولية التي تكون الهند طرفا فيها. |
This points to the international ramifications of the obligations assumed by States under the international instruments to which they are party; the notion of pacta sunt servanta -- respect for good faith -- is a fundamental principle of peaceful relations between States. | UN | وهذا يبين تشعبات الواجبات الدولية التي تتحملها الدول بموجب الصكوك الدولية التي تكون طرفا فيها؛ ففكرة احترام حسن النية في الاتفاقات مبدأ أساسي في العلاقات السلمية بين الدول. |
The National Nuclear Safety and Safeguards Commission (CNSNS) has established a State system for nuclear and radioactive material accountancy, thereby fully complying with the commitments undertaken by Mexico under the international instruments concerned. | UN | وقد أنشأت اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات نظاما وطنيا لحصر المواد النووية والمشعة بما يتيح الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعتها المكسيك على نفسها بموجب الصكوك الدولية السارية. |
national instruments. In addition, the project allows for regional expert group meetings to develop model laws, as well as segments of model legislation, and contains provisions for the holding of national seminars for practitioners to strengthen their capacities to fulfil primary obligations under the international instruments previously mentioned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسمح المشروع للاجتماعات التي يعقدها خبراء إقليميون بوضع قوانين نموذجية، فضلا عن مجموعات من التشريعات النموذجية، كما يتضمن المشروع أحكاما لعقد حلقات دراسية وطنية للمتمرسين من أجل تعزيز قدرتهم على الوفاء بالتزاماتهم الأولية بموجب الصكوك الدولية المذكورة آنفا. |
49. The Government would meet shortly with non-governmental organizations in order to submit a national human rights plan laying down guidelines for future action to comply with Venezuela’s obligations under the international instruments to which it was a party. | UN | ٤٩ - وستجتمع الحكومة قريبا مع المنظمات غير الحكومية لتقديم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان تحدد المبادئ التوجيهية لﻹجراءات التي ستتخذ في المستقبل تحقيقا لالتزامات فنزويلا بمقتضى الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Request States, when their domestic legal systems so require, to adopt the necessary implementing legislation to give effect to their obligations under the international instruments to which they are parties that provide for the elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 190- نرجو من الدول التي تقتضي نظمها القانونية الداخلية ذلك اعتماد القوانين التنفيذية اللازمة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية التي هي أطراف فيها والتي تنص على القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The European Union strongly condemned the execution on 10 November 1995 of Mr. Ken Saro-Wiwa and his eight co-defendants, which was a clear breach by Nigeria of its obligations under the international instruments to which it was a party. The Union condemned the human rights violations perpetrated by the military regime, which included capital punishment and harsh prison sentences imposed after imperfect judicial processes. | UN | ٥٩ - وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة إعدام السيد كين سارو - ويوا واﻷشخاص الثمانية الذين اتُهموا معه، في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، واعتبر أن هذا اﻹعدام يشكل خرقا واضحا من نيجيريا للالتزامات التي تلقيها عليها الصكوك الدولية التي هي طرف فيها؛ كما أن الاتحاد يدين انتهاكات حقوق الانسان التي يرتكبها النظام العسكري، وضمنها أحكام اﻹعدام وأحكام السجن القاسي التي فرضت بعد إجراءات قضائية منقوصة. |