"under the israeli occupation" - Translation from English to Arabic

    • تحت الاحتلال الإسرائيلي
        
    • تحت الاحتلال الاسرائيلي
        
    • في ظل الاحتلال الإسرائيلي
        
    • ظل الاحتلال الاسرائيلي
        
    • تحت نير الاحتلال الإسرائيلي
        
    • التي يرتكبها الاحتلال الإسرائيلي
        
    • تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي
        
    The Palestinian people are still suffering under the Israeli occupation, which has lasted for more than 60 years, subjecting Palestinians to the worst forms of occupation and destruction directed against civilians. UN يرزح الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي منذ 60 عاما خاضعا لأشرس عملية احتلال وإبادة ضد المدنيين.
    The situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is critical and the human rights situation under the Israeli occupation is severe. UN والحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، حرجة وحالة حقوق الإنسان تحت الاحتلال الإسرائيلي متردية.
    68. The Syrian Golan remains under the Israeli occupation that began in 1967. UN 68 - لا يزال الجولان السوري تحت الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967.
    However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. UN بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية.
    Bedouins 44. Bedouin refugees in the West Bank are struggling under the Israeli occupation. UN 44 - يعاني اللاجئون البدو في الضفة الغربية الأمرّين في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    The situation of workers in the occupied Golan was described as a reflection of the broader situation of Syrian Arab citizens suffering under the Israeli occupation and its practices. UN وقد وصفت حالة العمال في الجولان المحتل بأنه جزء من الحالة العامة للمواطنين العرب السوريين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي وممارساته.
    The closure of the two important Palestinian educational centres is bound to deepen the anger and despair of the Palestinians living under the Israeli occupation. UN وسيؤدي إغلاق هذين المركزين التعليميين الفلسطينيين الهامين لا محالة إلى زيادة غضب ويأس الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    SADC was also deeply concerned about the prolonged crisis in the Middle East, especially the untold suffering inflicted on the people of Palestine under the Israeli occupation and the denial of their fundamental rights to selfdetermination. UN وقال أن الجماعة سياورها أيضاً القلق العميق بشأن الأزمة المستمرة لزمن طويل في الشرق الأوسط وبصفة خاصة معاناة الفلسطينيين التي لا توصف تحت الاحتلال الإسرائيلي وحرمانهم من حقوقهم الأساسية في تقرير المصير.
    On a closing note, he urged immediate United Nations action that would not only end the daily tragedy of Palestinian women suffering under the Israeli occupation and embargo but also guarantee their right to a decent life of freedom in an independent homeland. UN وفي ختام كلامه حث على اتخاذ إجراءات فورية من جانب الأمم المتحدة بحيث لا تنهي فقط المأساة اليومية التي تكابدها المرأة الفلسطينية التي تعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي والحصار الإسرائيلي بل تضمن كذلك حقها في حياة لائقة من الحرية في وطن قومي مستقل.
    Many remained concerned about the fate of their friends and relatives living in the OPT under the Israeli occupation and who suffered constant hardship and harassment as a result of Israeli policies and practices, including being confined and encircled by the wall being constructed in the West Bank. V. Human rights situation in the OPT UN وما زال كثيرون يشعرون بالقلق إزاء مصير أصدقائهم وأقاربهم الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويعانون بشكل مستمر من المشاق والمضايقات من جراء السياسات والممارسات الإسرائيلية، بما في ذلك التعرض للحجر والمحاصرة نتيجة للجدار الجاري تشييده في الضفة الغربية.
    28. The OHCHR office in the Occupied Palestinian Territories is following up on the situation of Bedouin refugees in the West Bank under the Israeli occupation. UN 28- ويتابع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة حالة اللاجئين البدو في الضفة الغربية تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    16. Also requests the Secretary-General to provide the Commission on Human Rights with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab Territories are living under the Israeli occupation; UN 16- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزوِّد لجنة حقوق الإنسان بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (resolution 2001/7, para. 16). UN (ج) قائمة تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة مواطني الأراضـي الفلسطينيـة والأراضي العربية المحتلة الأخرى تحت الاحتلال الإسرائيلي (القرار 2001/7، الفقرة 16).
    25. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Commission with all United Nations reports issued between the sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation; UN 25- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بجميع تقارير الأمم لمتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى؛
    1. In paragraph 11 of its resolution 1998/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- رجت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 11 من قرارها 1998/1، من الأمين العام أن يوافيها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    1. In paragraph 9 of its resolution 1997/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN ١- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٩ من قرارها ٧٩٩١/١، إلى اﻷمين العام أن يوافيها بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    33. The Commission also adopted resolution 1995/1, in which it requested the Secretary-General to report on the implementation of that resolution and to provide the Commission with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that dealt with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories were living under the Israeli occupation. UN ٣٣- كما اعتمدت اللجنة القرار ٥٩٩١/١ الذي رجت فيه من اﻷمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار وأن يوافي اللجنة بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    12. The plight of Palestinian women under the Israeli occupation required action by the United Nations to alleviate their suffering and to ensure that Palestinian women were able to enjoy the right to life and dignity. UN 12 - ومضى قائلاً إن محنة المرأة الفلسطينية في ظل الاحتلال الإسرائيلي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الأمم المتحدة لتخفيف معاناتهن ولضمان أن تتمكن المرأة الفلسطينية من التمتع بحق الحياة وحقها في الكرامة.
    24. Ms. Rasheed (Palestine) said that under the Israeli occupation the Fourth Geneva Convention and other instruments of international law were being constantly and deliberately violated. UN 24 - السيدة رشيد (فلسطين): قالت إنه في ظل الاحتلال الإسرائيلي يجري بشكل مستمر ومتعمد انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    (c) List of United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation (resolution 1996/3, para. 7). UN )ج( قائمة تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول أحوال معيشة سكان اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى في ظل الاحتلال الاسرائيلي )الفقرة ٧ من القرار ٦٩٩١/٣(.
    82. A considerable number of Syrian children, however, were denied the benefit of such achievements, having lived under the Israeli occupation of the Syrian Golan since 1967. UN 82 - وأضافت قائلة إن هناك عدداً كبيراً من الأطفال السوريين لا يزالون مع ذلك محرومين من فائدة هذه المنجزات، حيث عاشوا تحت نير الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري منذ سنة 1967.
    55. Women in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan continued to suffer violations of their rights under the Israeli occupation, which deprived them of their basic rights to education, health care, security and freedom of movement. UN 55 - واختتمت قائلة إن المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ما زالت تعاني من الانتهاكات التي يرتكبها الاحتلال الإسرائيلي بحقها، ويحرمها من حقوقها الأساسية في التعليم، والرعاية الصحية، والأمن، وحرية التنقل.
    In that regard, there were still Kuwaiti women prisoners unaccounted for, and Palestinian women were still suffering under the Israeli occupation of Arab lands. UN وفي هذا الصدد، لا تزال هناك سجينات كويتيات لا يُعرف شيء عنهن، كما أن النساء الفلسطينيات يعانين حتى الآن تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more